"لعرضه" - Translation from Arabic to English

    • for submission
        
    • for presentation
        
    • for introducing
        
    • for consideration by
        
    • to be submitted
        
    • be presented
        
    • for presenting
        
    • for its submission
        
    • report for purposes
        
    • to offer
        
    • for his introduction
        
    • for his presentation of
        
    • to show
        
    • ON THE LAW
        
    • to present
        
    The working groups should focus on negotiating a widely acceptable draft consolidated text for submission to the diplomatic conference. UN ويتعين على أفرقة العمل أن تنكب على التفاوض بشأن مشروع نص مجمل مقبول لعرضه على المؤتمر الدبلوماسي.
    It is well on the way to being adopted, since it is in second reading by the Ministry of Justice before being transmitted to the Head of Government for submission to Parliament. UN وتسير عملية اعتماده بشكل جيد حيث يخضع حاليا لقراءة ثانية في وزارة العدل قبل إحالته إلى رئيس الحكومة لعرضه على البرلمان.
    EXCEPT AS PROVIDED IN PARAGRAPH 10, for presentation TO UN ولايتها، باستثناء ما تنص عليـــه الفقـــــرة ١٠، لعرضه
    In addition to the individual internal audit reports, an annual report containing significant audit findings and recommendations is submitted to the Executive Director for presentation to the Executive Board. UN وبالإضافة إلى فرادى تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، يُـقدم تقرير سنوي، يتضمن النتائج والتوصيات المهمة التي توصلت إليها مراجعة الحسابات، إلى المدير التنفيذي لعرضه على المجلس التنفيذي.
    I wish to express our appreciation to the President of the Security Council, the Permanent Representative of the Republic of Cameroon, for introducing the report of the Council to the General Assembly. UN وأود أن أعرب عن تقديري لرئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم لجمهورية الكاميرون، لعرضه تقرير مجلس الأمن على الجمعية العامة.
    However, the author confirmed that after her communication was registered for consideration by the Human Rights Committee, new proceedings were ordered. UN إلا أن صاحبة البلاغ أكدت أن إجراءات جديدة طُلبت بعد تسجيل بلاغها لعرضه على نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    With the ratification of the United Nations Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, work is under way on a new bill to be submitted to the Legislative Assembly. UN وفي أعقاب التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، جرى إعداد مشروع قانون جديد لعرضه على المجلس التشريعي.
    The Committee endorsed the draft resolution and agreed also that it should be transmitted to the President for submission to the Governing Council meeting in plenary session. UN وقد أقرت اللجنة مشروع القرار واتفقت أيضاً على أن تحيله إلى الرئيس لعرضه على مجلس الإدارة في جلسته العامة.
    The programme for African LDCs is being developed as a high-impact programme for submission to potential donors; UN ويجري صوغ البرنامج الخاص بالبلدان الافريقية اﻷقل نموا كبرنامج قوي اﻷثر لعرضه على الجهات المانحة المحتملة ؛
    The Committee is required to adopt its report for submission to the Economic and Social Council. UN يلزم أن تعتمد اللجنة تقريرها لعرضه على المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It produces an annual report on the human rights situation, for submission to the President of the Republic. UN وتُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    However, no enforcement mechanism exists, and draft implementing legislation has not yet been finalized for presentation to the authorities. UN ورغم ذلك، لا توجد بعد أية آلية للتنفيذ ولم يتخذ مشروع قانون التنفيذ شكله النهائي لعرضه على السلطات.
    358. The World Bank had already started work in Uganda, preparing a trade programme for presentation at the next Consultative Group meeting. UN ٨٥٣ - وقد شرع البنك الدولي فعلا في العمل في أوغندا، فأعد برنامج تجاري لعرضه على الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري.
    A report on the meeting is being prepared for presentation both on the Web site and as an UNRISD conference report. UN ويجري إعداد تقرير عن الاجتماع لعرضه سواء على موقع الشبكة أو كتقرير من تقارير المؤتمرات التي يعقدها المعهد.
    We are particularly grateful to the representative of Costa Rica, Ambassador Urbina, for introducing the report, and also to the members of the delegation of Viet Nam for their efforts in this regard. UN ونشعر بالامتنان خاصة لممثل كوستاريكا، السفير أوربينا، لعرضه التقرير، وأيضا لأعضاء وفد فييت نام لما بذلوه من جهود في هذا الصدد.
    13. A draft report on the work of the session will be prepared for consideration by the AGBM at the session. UN ٣١- وسيعد مشروع تقرير عن عمل الدورة لعرضه على الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين للنظر فيه أثناء الدورة.
    The demarcation lines between different Secretariat departments must be clearly established and, in that context, it would be useful for an analytical report on the restructuring and its impact on programmes to be submitted to Member States. UN ولهذا لا بد من رسم خطوط واضحة تحدد الفواصل بين مختلف اﻹدارات التابعة لﻷمانة العامة ولعل من المرغوب فيه من هذه الناحية وضع تقرير عن إعادة التشكيل وآثارها على البرامج لعرضه على الدول اﻷعضاء.
    Prior to the Congress, ACJS worked on developing a proposal for an Ancillary Meeting of its own to be presented at the Bangkok Congress. UN وقبل انعقاد المؤتمر، عملت الأكاديمية على إعدادِ اقتراحٍ لعقد اجتماع جانبي خاص بها لعرضه على مؤتمر بانكوك.
    Speakers commended the Terrorism Prevention Branch for presenting information on the UNODC website in the working languages of the Secretariat. UN وأثنى المتكلمون على فرع منع الإرهاب لعرضه معلومات في صفحة المكتب على الموقع الشبكي بلغات العمل المستخدمة في الأمانة.
    6. Invites the Experts Group on the unilateral economic sanctions to hold a meeting in 2007 in order to elaborate the means to counter them and to formulate a Model Law for its submission to the next ICFM for consideration and appropriate decision thereon. UN 6 - يدعو فريق الخبراء المعني بمتابعة العقوبات الاقتصادية الانفرادية إلى عقد اجتماع في 2007 بغية دراسة الوسائل الكفيلة بمواجهة تلك العقوبات وإعداد نموذج قانون لعرضه على المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته القادمة، لبحثه وتدارسه واتخاذ القرار المناسب بشأنه؛
    The Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, then translation of the report for purposes of examination of the treaty body cannot be guaranteed. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنها إن لم تستطع مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، فلن يتسن ضمان ترجمته لعرضه على هيئة المعاهدة كي تنظر فيه.
    Which means the arts, clearly, don't have much to offer, now do they? Open Subtitles ،والذي يعني بذلك أن الفن, من الواضح ليس لديه الكثير لعرضه, الآن أليسَ كذلك؟
    We also express our gratitude to Sir David Hannay, Permanent Representative of the United Kingdom and President of the Security Council this month, for his introduction of the report to the Assembly. UN ونعرب أيضا عن امتناننا للسير دافيد هناي، الممثل الدائم للمملكة المتحدة ورئيس مجلس اﻷمن لهذا الشهر لعرضه التقرير على الجمعية.
    I wish to express my sincere appreciation to Ambassador Andrey Denisov of the Russian Federation, current President of the Security Council, for his presentation of the annual report of the Security Council to the General Assembly, as contained in document A/60/2. UN وأود أن أعرب عن تقديري الصادق للسفير أندريي دنيزوف، ممثل الاتحاد الأوروبي والرئيس الحالي لمجلس الأمن، لعرضه التقرير السنوي المقدم من مجلس الأمن إلى الجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/60/2.
    - All finished! - Are you ready to show Cinderella? Open Subtitles كل شيء انتهى هل انت جاهز لعرضه على سندريلا
    The present document, LOS/PCN/153, containing 13 volumes, constitutes the report of the Preparatory Commission for presentation to the Assembly of the Authority at its first session, as mandated by resolution I of the Third United Nations Conference ON THE LAW of the Sea. UN وتشكل هذه الوثيقة LOS/PCN/153، التي تتضمن ١٣ مجلدا، تقرير اللجنة التحضيرية لعرضه على جمعية السلطة في دورتها اﻷولى، كما كلفها بذلك القرار اﻷول لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    A draft TOR was prepared for each agency to present to their respective commanders. UN وأعد مشروع صلاحيات لكل جهة لعرضه على قائدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more