"لعرضها" - Translation from Arabic to English

    • for submission
        
    • for presentation
        
    • for its offer to
        
    • to be presented
        
    • for offering to
        
    • for consideration
        
    • for display
        
    • to be submitted
        
    • for posting
        
    • to submit
        
    • for their submission
        
    • for their presentation
        
    • for the consideration of
        
    • to her show
        
    • for having
        
    Coordination of budget preparations for submission to the COP. UN تنسيق عمليات إعداد الميزانية لعرضها على مؤتمر الأطراف.
    The Secretariat was compiling procedural and practical issues for submission to the Group at its second session. UN وقال إن الأمانة تقوم بجمع مسائل إجرائية وعملية لعرضها على الفريق في دورته الثانية.
    Recently, the IPDC Bureau had reviewed another 80 proposals and approved new projects representing $2.5 million for presentation to the Council. UN وقام مكتب البرنامج مؤخرا باستعراض ٨٠ اقتراحا آخر ووافق على مشاريع جديدة تمثل ٢,٥ مليون دولار لعرضها على المجلس.
    This information will be collated by the Office for presentation to the Committee for Programme and Coordination UN وسيتولى المكتب جمع هذه المعلومات لعرضها على لجنة البرنامج والتنسيق
    Expressing its appreciation to the Government of the Netherlands for its offer to host a signing ceremony for the Convention in Rotterdam, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة هولندا لعرضها استضافة حفل توقيع الاتفاقية في روتردام،
    A preparatory working group was established to develop a detailed plan to be presented at the forthcoming review conference, scheduled for later in 2009. UN وأنشئ فريق عامل تحضيري لوضع خطة مفصلة لعرضها على المؤتمر الاستعراضي المقبل المقرر عقده في وقت لاحق من عام 2009.
    I am grateful to the Government of Senegal for offering to host the Office, and for pledging its full support to it. UN وأود أن أعرب عن امتناني لحكومة السنغال لعرضها استضافة المكتب ولإعلانها تقديم الدعم الكامل له.
    One of their current priority tasks is preparing draft policies and procedures concerning procurement for consideration by the Secretariat. UN ومن مهامهم ذات اﻷولوية في الوقت الراهن إعداد مشاريع سياسات وإجراءات تتعلق بالشراء، لعرضها على اﻷمانة العامة.
    Policy guidelines for the organization's engagement with indigenous peoples were being elaborated for submission to UNHabitat Member States, for their consideration. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية للسياسة العامة فيما يتعلق بالتعامل مع الشعوب الأصلية لعرضها على نظر الدول الأعضاء في موئل الأمم المتحدة.
    Prepares the workplan of the PEC for submission to the Advisory Committee; UN إعداد خطة عمل النادي لعرضها على اللجنة الاستشارية؛
    The Office is currently analysing this information and will provide the results of its analysis to the Secretary-General for submission to the General Assembly. UN ويقوم المكتب في الوقت الحالي بتحليل هذه المعلومات، وسوف يقدم نتائج تحليله إلى الأمين العام لعرضها على الجمعية العامة.
    (iv) Number of claims reviewed for submission to the United Nations Claims Board and the Advisory Board on Compensation Claims. Subprogramme 2. UN `4 ' عدد المطالبات التي يُنظر فيها لعرضها على مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض بالأمم المتحدة.
    A preliminary document on selected topics will be ready for presentation at the third session of the Conference of the States Parties. UN وستكون وثيقة أولية بشأن مواضيع مختارة جاهزة لعرضها على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة.
    Breakout session co-chairs prepared a summary of key points raised in their groups for presentation to plenary. UN وأعدّ الرؤساء المشاركون للجلسات المصغرة موجزا لأهم النقاط التي أثيرت في أفرقتهم لعرضها على الجلسة العامة.
    An open call for papers generated 330 responses, 24 of which were selected for presentation. UN واستجابة لطلب مفتوح لتقديم ورقات، ُقدمت 330 ورقة اختيرت منها 24 ورقة لعرضها.
    It expressed its appreciation to Maldives for its offer to host this workshop. UN وأعربت الهيئة عن تقديرها لملديف لعرضها استضافة حلقة العمل تلك.
    Her delegation expressed appreciation to the Government of Italy for its offer to host that conference. UN ويعرب وفدها عن تقديره لحكومة إيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر.
    Following the completion of voting, the IAAP Chair summarizes the nominated candidates for a given country and identifies the shortlisted candidates to be presented to the UNDG Chair. UN وبعد الانتهاء من عملية الاقتراع، يُعدّ رئيس الفريق الاستشاري موجزاً بالمرشحين المقدمين لشغل منصب في بلد ما، ويحدد قائمة المرشحين المؤهلين لعرضها على رئيس المجموعة الإنمائية.
    The Union was grateful to the Government of Italy for offering to host the conference in Rome, a most suitable venue. UN والاتحاد ممتن لحكومة إيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر في روما، وهي أنسب مكان لذلك الحدث.
    The Expert Mechanism adopted the report of the session as well as five proposals for consideration and approval by the Council. UN واعتمدت آلية الخبراء تقرير الدورة وخمسة مقترحات لعرضها على المجلس من أجل النظر فيها والموافقة عليها.
    The Department is also designing billboards on the Universal Declaration for display at the New York City and San Francisco airports. UN وتعكف اﻹدارة أيضا على تصميم لوحات إعلانات بشأن اﻹعلان العالمي لعرضها في مطارات مدينتي نيويورك وسان فرانسيسكو.
    Subsequently, the Subcommission would prepare its recommendations to be submitted to the Commission at the plenary of the twenty-third session. UN وسوف تعدّ اللجنة الفرعية توصياتها لعرضها على اللجنة في الجلسات العامة للدورة الثالثة والعشرين.
    Another would invite scholars from around the world to contribute articles on the importance of education about the Holocaust for posting on the programme's website. UN وسيدعو مشروع آخر الباحثين من جميع أنحاء العالم للإسهام بمقالات عن أهمية التثقيف بشأن المحرقة لعرضها بموقع البرنامج على شبكة الانترنت.
    She noted that the suggestion to submit a short list of key issues for consideration by the Economic and Social Council was a very useful one. UN وأشارت إلى أن اقتراح تقديم قائمة قصيرة من القضايا الرئيسية لعرضها على نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر مفيد جدا.
    The terms of reference of the DTIS updating were also drafted with the Government of Mozambique for their submission and approval to the EIF Secretariat. UN ووضعت أيضاً طرائق لتحديث الدراسات التشخيصية مع حكومة موزامبيق لعرضها على أمانة الإطار المتكامل المعزز كي تقرها.
    The Principles, it will be recalled, already had been translated into all six official languages of the United Nations for their presentation to the Commission in 1998. UN وتجدر الإشارة الى أن المبادئ التوجيهية ترجمت بالفعل بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة لعرضها على اللجنة في عام 1998.
    The report concludes by proposing a number of recommendations for the consideration of the General Assembly to accelerate the implementation of malaria control activities. UN ويختتم التقرير باقتراح عدد من التوصيات لعرضها على الجمعية العامة تهدف إلى الإسراع في تنفيذ أنشطة مكافحة الملاريا.
    Do you think you could get me tickets to her show? Open Subtitles هل تعتقد أن بوسعك إحضار لي تذاكر لعرضها ؟
    114. All those who spoke on this item expressed gratitude to the Government of Thailand for having offered to act as host to the Eleventh Congress. UN 114- وأعرب كل الذين تحدثوا في إطار هذا البند عن شكرهم لحكومة تايلند لعرضها استضافة المؤتمر الحادي عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more