Solitary confinement was typically used as a form of disciplinary punishment or judicial sentence, or to isolate suspects during investigations. | UN | وأوضح أن الحبس الانفرادي يُستخدم عادة كنوع من العقوبة التأديبية والحكم القضائي، أو لعزل المشتبة فيهم أثناء التحقيقات. |
In today's world, any effort to isolate an individual country is, in our view, counterproductive. | UN | وأية محاولة في عالمنا المعاصر لعزل بلد واحد هي في نظرنا محاولة ذات نتائج عكسية. |
The resolution was a political plot fabricated by hostile forces to isolate and stifle his country's political and social system. | UN | وأضاف قائلاً إن القرار يشكل مخططاً سياسياً وضعته قوى معادية لعزل وإخماد النظام السياسي والاجتماعي لبلده. |
We urge all countries to adopt equitable cross-sectoral strategies to halt the destruction of key carbon sequestration ecosystems. | UN | ونحث جميع البلدان على اعتماد استراتيجيات منصفة متعددة القطاعات لوقف تدمير النظم الإيكولوجية الرئيسية لعزل الكربون. |
Citizen "X" has probably had a tendencey towards isolation since childhood. | Open Subtitles | لدى المواطن المجهول على الأغلب توجه لعزل ذاته منذ طفولته |
This regime could also include measures to insulate the proliferation effect of the recent developments in South Asia on the rest of the world. | UN | ويمكن أن يشمل هذا النظام أيضا التدابير لعزل اﻷثر الانتشاري للتطوارت اﻷخيرة في جنوب آسيا على بقية العالم. |
In certain circumstances, the United States has also undertaken actions in the territorial sea of Somalia to isolate pirates from resupply. | UN | وفي ظروف معيّنة، اتخذت الولايات المتحدة إجراءات داخل المياه الإقليمية الصومالية لعزل القراصنة عن خطوط إعادة الإمداد. |
The Mission encourages efforts by all parties to isolate hard-line militia elements, in full accordance with the law. | UN | وتشجع البعثة الجهود التي تبذلها كافة الأطراف لعزل عناصر الميليشيات المتطرفة، وفقا للقانون تماما. |
Most small island developing States do not have the systems or physical capacity to isolate and dispose of such substances; | UN | وتفتقر معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى النظم أو القدرات المادية اللازمة لعزل هذه المواد والتخلص منها؛ |
Winning the support of the peaceful majority is essential to isolate and break the insurgency. | UN | وكسب تأييد الأغلبية المسالمة أمر أساسي لعزل التمرد وكسر شوكته. |
We believe that in today's world, any attempt to isolate individual countries is counterproductive. | UN | ونرى أن أي محاولة في العالم اليوم لعزل فرادى البلدان تؤدي إلى نتائج عكسية. |
A deliberate strategy to isolate appliances in the waste stream also assists other recycling programmes. | UN | إن إتباع سياسة مدروسة لعزل الأجهزة في مجرى النفايات يمكن أن يساعد أيضاً برامج إعادة التدوير الأخرى. |
A deliberate strategy to isolate appliances in the waste stream also assists other recycling programmes. | UN | إن إتباع سياسة مدروسة لعزل الأجهزة في مجرى النفايات يمكن أن يساعد أيضاً برامج إعادة التدوير الأخرى. |
Rio Bravo Carbon sequestration Pilot Project | UN | المشروع التجريبــي لعزل الكربون في ريو برافو |
Furthermore, the Government is implementing management programmes for the sequestration of carbon, as well as other ecosystem services to encourage the extensive planting of trees. | UN | كذلك تطبق الحكومة برامج إدارية لعزل الكربون، فضلا عن خدمات أخرى للنظم البيئية تشجيعا لزراعة الأشجار على نطاق واسع. |
The Israeli Government was conducting a policy of isolation of the Palestinian people, building a separation wall in Palestinian territory. | UN | وقال إن حكومة إسرائيل تُنفذ سياسة لعزل الشعب الفلسطيني، ببنائها للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية. |
This method of committing economic crime has been used by organized criminal groups to insulate individuals from criminal prosecution. | UN | وقد استخدمت طريقة ارتكاب الجريمة الاقتصادية الجماعات الإجرامية المنظمة وذلك لعزل الأفراد بعيداً عن الملاحقة الجنائية. |
The Conference of the Parties has also taken a number of decisions with regard to ocean fertilization as a method to sequester CO2. | UN | واتخذ مؤتمر الأطراف أيضاً عدداً من القرارات فيما يتعلق بتخصيب المحيطات كوسيلة لعزل ثاني أكسيد الكربون. |
What the representative of the Republic of Korea has just said shows their ulterior intention of isolating my country from the international community. | UN | وما أدلى به ممثل جمهورية كوريا اﻵن يدلل على نية خفية لعزل بلدي عن المجتمع الدولي. |
Internment was a colonial procedure used to remove individuals from society even if no criminal charges were made. | UN | والحبس إجراء استعماري يُلجأ إليه لعزل الأفراد عن المجتمع حتى ولو لم توجه إليهم تُهم جنائية. |
In the glass industry, an advanced float process will be developed; the outdated Fourcault and Colburn processes will be eliminated; and technologies of overall furnace and kiln heat insulation and enriched-oxygen and full-oxygen combustion will be promoted. | UN | وفي صناعة الزجاج، ستستحدث طريقة متقدمة من طرق الطفو؛ وسوف تُلغى طريقتي فوركولت وكولبيرن؛ وسيكون هناك ترويج لعزل حرارة الأفران والأتونات الشاملة وعملية الاحتراق ذات الأوكسجين المُثرى والكامل. |
Special pains are being made to segregate your interests from his. | Open Subtitles | لمَ؟ هناك آلام خاصة التي تُبذل لعزل فائدتك من فائدته. |
Furthermore, the only justification for segregation of PLHAs from the prison population would be for the health of PLHAs themselves. | UN | بل ليس هناك من مسوغ لعزل المصابين بالفيروس أو اﻹيدز عن نزلاء السجن اﻵخرين سوى رعاية صحة المصابين أنفسهم. |
New judges were appointed on a provisional basis, without prior assessment of their qualifications, by the same commission set up for the removal of the previous magistrates. | UN | ٠٢- وعُيﱢن قضاة جدد على أساس مؤقت دون تقييم مسبق لمؤهلاتهم، وذلك من جانب نفس اللجنة التي شكلت لعزل القضاة السابقين. |
The Republic of Argentina continues to pursue hostile measures to isolate the Islands and damage their economy. | UN | وتواصل جمهورية الأرجنتين اتخاذ تدابير عدائية لعزل الجزر وإلحاق الضرر باقتصادها. |
We were ready to impeach one president. We'll do the same with you if necessary. | Open Subtitles | نحن مستعدين لعزل رئيس واحد، وسنفعل المثلك معك لو كان ضرورياً |
And fan out North and South to cut off the Egyptians from behind. | Open Subtitles | وينتشروا شمالا وجنوب لعزل مقدمة الجيش المصري من الخلف. |