"لعملية تسجيل" - Translation from Arabic to English

    • registration process
        
    • registration exercise
        
    • the registration
        
    • a process of registration
        
    The Mission provided logistical and technical support for the voter registration process across the Democratic Republic of the Congo, which was nearly completed during the reporting period. UN وقدمت البعثة الدعم اللوجستي والتقني لعملية تسجيل الناخبين في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي كانت قد أشرفت على الانتهاء في الفترة المشمولة بالتقرير.
    NGOs are subject to a mandatory registration process, which is cumbersome and lacks transparency, and to a high level of taxation. UN وتخضع المنظمات غير الحكومية لعملية تسجيل إلزامية مرهقة وتنقصها الشفافية ولمستوى مرتفع من الضرائب.
    Transportation of 1,000 tons of electoral materials to 145 territories and 21 cities in the Democratic Republic of the Congo in support of the voter registration process UN نقل 000 1 طن من المواد الانتخابية إلى 145 منطقة و 21 مدينة، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دعما لعملية تسجيل الناخبين
    In spite of the logistical complexity of the voter registration exercise and the Commission's limited operational capacity, the registration was a success. UN وعلى الرغم من التعقيد اللوجستي لعملية تسجيل الناخبين ومحدودية القدرة التشغيلية للجنة، كان التسجيل ناجحا.
    Because pesticides are subject to a process of registration and risk assessment in many countries, reliable information about their properties is readily available in a number of public databases. UN ولأن مبيدات الآفات تخضع لعملية تسجيل وتقييم الخطورة في كثير من البلدان، تتوفِّر بشكل ميسَّر معلومات موثوقة عن خواصها في عدد من قواعد البيانات العامة.
    UNAMSIL also provided logistical, security and public information support for the voter registration process in a coordinated manner. UN كما قدمت البعثة دعما لوجيستيا وأمنيا وإعلاميا لعملية تسجيل الناخبين بأسلوب منسق.
    The Committee considers that this situation seems to indicate that the complexity of the vendor registration process still presents a barrier to the registration of new vendors from developing countries and countries with economies in transition. UN وترى اللجنة أن هذه الحالة تشير على ما يبدو إلى أن الطابع المعقد لعملية تسجيل البائعين ما زال يشكل عائقا أمام تسجيل بائعين جدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The Transitional Government announced that it would kick-start administrative preparations for the voter registration process, and called on political parties to nominate representatives to be accredited to the support office with a view to monitoring the electoral process. UN وأعلنت الحكومة الانتقالية أنها ستبدأ في الاستعدادات الإدارية لعملية تسجيل الناخبين، ودعت الأحزاب السياسية إلى ترشيح ممثلين لاعتمادهم لدى مكتب الدعم من أجل مراقبة العملية الانتخابية.
    The basket fund will also provide support to the voter registration process, reform of the electoral laws, organization of all planned elections and limited support to equip the regional and district offices. UN وسيقدم صندوق التبرعات المشترك أيضا الدعم لعملية تسجيل الناخبين، وإصلاح القوانين الانتخابية، وتنظيم جميع الانتخابات المقررة وسيقدم دعما محدودا لتجهيز المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات.
    Preparations for the voter registration process have progressed, as have counter-narcotics efforts, with a decrease being noted in opium cultivation and production. UN وقد أُحرز تقدم في التحضيرات لعملية تسجيل الناخبين، وكذلك الأمر بالنسبة لجهود مكافحة المخدرات، حيث لوحظ حدوث انخفاض في زراعة الأفيون وإنتاجه.
    Options for increasing the role of non-United Nations Afghan electoral institutions to staff the registration process are currently being assessed by UNAMA and the Joint Electoral Management Body. UN وتعكف البعثة واللويا جيرغا الدستورية حاليا على تقييم خيارات لزيادة دور المؤسسات الانتخابية الأفغانية من غير الأمم المتحدة في توفير الموظفين لعملية تسجيل الناخبين.
    The opposition emphasized that progress on disarmament, demobilization and reintegration, particularly the completion of the disarmament and demobilization of former combatants, was a prerequisite for a reliable voter registration process and for the free movement of political actors in the run-up to any elections. UN وأكدت المعارضة أن التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لا سيما أن إتمام نزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين يعد شرطاً أساسياً لعملية تسجيل الناخبين الموثوق بها ومن أجل حرية الحركة للعناصر الفاعلة السياسية في إجراء أي انتخابات.
    63. On 5 June, Prime Minister Muzito formally requested United Nations technical and logistical assistance for the voter registration process, and the general and local elections. UN 63 - وفي 5 حزيران/يونيه، طلب رئيس الوزراء موزيتو رسميا إلى الأمم المتحدة تقديم مساعدة تقنية ولوجستية لعملية تسجيل الناخبين، والانتخابات العامة والمحلية.
    Computer kits, and uninterruptible power supply and generators were dispatched to the local branches of the Independent Electoral Commission to support the voter registration process. UN كما أرسِلت ملفات الحاسوب وأجهزة التزويد غير المتقطّع بالتيّار الكهربائي والمولّدات إلى الفروع المحلية للجنة الانتخابية المستقلة دعماً لعملية تسجيل الناخبين.
    In this connection, I urge the Congolese authorities to agree on the list of territorial entities, without which the voter registration process cannot proceed. UN وفي هذا الشأن، فإنني أحث السلطات الكونغولية على التوصل إلى اتفاق بشأن قائمة الكيانات الإقليمية، إذ لا يمكن لعملية تسجيل الناخبين أن تمضي قدما من دونها.
    The assessment mission therefore recommended that the United Nations system provide substantial technical support to the voter registration exercise. UN لذلك، أوصت بعثة التقييم بأن تقدم منظومة الأمم المتحدة دعما فنيا كبيرا لعملية تسجيل الناخبين.
    Further, a streamlined field-based registration system to provide needed computer support to the refugee registration exercise was being developed and would be deployed as a part of the emergency preparedness and response registration kit. UN وفضلا عن ذلك يجرى حاليا وضع نظام تسجيل مبسط وقائم على أساس ميداني لتوفير الدعم الحاسوبي اللازم لعملية تسجيل اللاجئين، وسيوزع هذا النظام كجزء من مجموعة أدوات التسجيل للتأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    Further, a streamlined field-based registration system to provide needed computer support to the refugee registration exercise was being developed and would be deployed as a part of the emergency preparedness and response registration kit. UN وفضلا عن ذلك يجري حاليا وضع نظام تسجيل مبسط وقائم على أساس ميداني لتوفير الدعم الحاسوبي اللازم لعملية تسجيل اللاجئين، وسيوزع هذا النظام كجزء من مجموعة أدوات التسجيل للتأهب للطوارئ والاستجابة لها.
    At the same time, the registration of national police officers, which should be completed in the coming months, can lay a baseline for further progress. UN وفي الوقت نفسه يمكن لعملية تسجيل أفراد الشرطة الوطنية، التي من المقرر أن تنتهي خلال الأشهر المقبلة، أن يشكل منطلقا لإحراز مزيد من التقدم.
    Because pesticides are subject to a process of registration and risk assessment in many countries, reliable information about their properties is readily available in a number of public databases. UN ولأن مبيدات الآفات تخضع لعملية تسجيل وتقييم الخطورة في كثير من البلدان، تتوفِّر بشكل ميسَّر معلومات موثوقة عن خواصها في عدد من قواعد البيانات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more