"لفائدة جميع" - Translation from Arabic to English

    • for the benefit of all
        
    • to benefit all
        
    • for all the
        
    • exercises with all
        
    • interest of all
        
    • to the benefit of all
        
    • in the interests of all
        
    • out for
        
    (ii) Increasing the transparency and management of the natural and mineral resources of Sierra Leone for the benefit of all Sierra Leoneans; UN ' 2` زيادة شفافية إدارة الموارد الطبيعية والمعدنية لسيراليون وتعزيز تلك الإدارة لفائدة جميع السيراليونيين؛
    More online programmes and courses should be developed for the benefit of all field staff. UN وأشار إلى ضرورة وضع مزيد من البرامج والدورات على الإنترنت لفائدة جميع الموظفين الميدانيين.
    The Government of Afghanistan emphasizes the importance of regional economic cooperation for the benefit of all countries in the region. UN وتؤكد حكومة أفغانستان على أهمية التعاون الاقتصادي الإقليمي لفائدة جميع البلدان في المنطقة.
    In the background of that factual inequality, the developing countries wanted the utilization of outer space to benefit all States and, in particular, the developing ones. UN ونظرا لهذا التفاوت القائم من حيث الممارسة، أعربت البلدان النامية عن رغبتها في استخدام الفضاء الخارجي لفائدة جميع الدول، ولاسيما البلدان النامية.
    adoption of harmonized sets of performance indicators, their baselines and targets, and the means to collect them for all the reporting entities; UN `2` اعتماد مجموعات متسقة من مؤشرات الأداء، وأطرها المرجعية الأساسية وغاياتها، والوسائل الكفيلة بجمعها لفائدة جميع كيانات الإبلاغ؛
    Space research and exploration had indeed provided opportunities for global cooperation for the benefit of all nations. UN فالبحوث الفضائية واستكشاف الفضاء أتاحا بالفعل فرصاً للتعاون العالمي لفائدة جميع الدول.
    It was therefore appropriate for the United Nations to promote improvements in space weather modelling and forecasting for the benefit of all nations. UN ولذلك، ارتأت الأمم المتحدة من المناسب التشجيع على تحسين نمذجة طقس الفضاء والتنبؤ به لفائدة جميع الدول.
    It is my hope that the discovery may engender deeper cooperation for the benefit of all stakeholders in the region. UN وأملي أن يسفر هذا الاكتشاف عن تعاون أوثق لفائدة جميع أصحاب المصلحة في المنطقة.
    It is also increasing the availability of databases and other knowledge products and of communities of practice for the benefit of all stakeholders. UN وتقوم الهيئة أيضا بزيادة توفُّر قواعد البيانات وغيرها من المنتجات المعرفية وشبكات الممارسين لفائدة جميع أصحاب المصلحة.
    In that way, the political heritage comprising the diversity and compatibility of the mandates of the Organization would be safeguarded, for the benefit of all countries. UN وهكذا يصبح من الممكن الحفاظ على التراث السياسي الذي يشكله التنوع والتوافق في ولايات المنظمة، لفائدة جميع البلدان.
    However, recent recommendations have become more lengthy and detailed as the Committee endeavours to make the experience it has gained through the consideration of a large number of country reports available for the benefit of all States parties. UN وأصبحت التوصيات اﻷخيرة مع ذلك أطول وأكثر تفصيلا نظرا ﻷن اللجنة تطمح في أن تجعل التجربة التي اكتسبتها من خلال نظرها عددا ضخما من تقارير البلدان متاحة لفائدة جميع الدول اﻷطراف.
    :: Stronger dialogue at the local, national and regional levels to promote the cooperative development and management of water across boundaries and sectors for the benefit of all stakeholders, in accordance with the norms of international law UN :: إقامة حوار أقوى على الصعد المحلي والوطني والإقليمي لتعزيز التنمية التعاونية وإدارة المياه عبر الحدود والقطاعات، لفائدة جميع أصحاب المصلحة، وفقا لقواعد القانون الدولي
    I am grateful to my Special Representative, Farid Zarif, for his leadership and foresight in stewarding the international resources for the benefit of all communities and to ensure unity of effort with international and local partners on the ground. UN وأود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، السيد فريد ظريف، لما أبداه من روح قيادة ونفاذ بصيرة في إدارة الموارد الدولية المخصصة لفائدة جميع الطوائف وكفالة توحيد الجهود مع الشركاء الدوليين والمحليين على أرض الميدان.
    I remain of the view that such developments constitute a strong incentive for all parties to find a durable solution to the Cyprus problem and should engender deeper cooperation for the benefit of all stakeholders in the region. UN وما زلت أرى أن هذه التطورات تشكل حافزا قويا لجميع الأطراف لإيجاد حل دائم للمشكلة القبرصية، وينبغي أن تؤدي إلى تعاون أعمق لفائدة جميع أصحاب المصلحة في المنطقة.
    It had helped to strengthen ties among the UNIDO Member States through debate, discussion and the exchange of experiences, and she was convinced that that would greatly strengthen industrial cooperation for the benefit of all countries. UN وقالت إنها على اقتناع أنَّ ذلك سيعزِّز بشكل قوي التعاون الصناعي لفائدة جميع البلدان. 65- واسترسلت قائلة إنَّ بيرو ستواصل المشاركة بنشاط في مناسبات اليونيدو وهي على ثقة بأنَّ بيرو ستكون قادرة،
    The global opportunities that it created had to benefit all countries and the dangers associated with it had to be minimized. UN ويتعين أن تكون الفرص العالمية التي أتاحتها لفائدة جميع البلدان ، ويتعين تقليل اﻷخطار المرتبطة بها الى أدنى حد .
    Based on an evaluation submitted following several months of data collection, the national authorities became involved in the design of programmes to benefit all those disabled by the armed conflict. UN وفي ضوء نتائج تحليل أجري بعد عملية لجمع البيانات استغرقت عدة أشهر، تعكف الدوائر الوطنية على تصميم برامج لفائدة جميع معوقي الصراع المسلح.
    In October 2012, the National Judicial Training Institute, in cooperation with a partner, organized 3 training courses on the management of the jurisdictions for all the chiefs of the jurisdictions. UN في تشرين الأول/أكتوبر 2012، قام المعهد الوطني للتدريب القضائي، بالتعاون مع أحد الشركاء، بتنظيم 3 دورات تدريبية بشأن إدارة المحاكم لفائدة جميع رؤساء المحاكم.
    2 Warden System relocation/evacuation exercises with all United Nations civilian staff at Laayoune and Tindouf UN إجراء تمرينين لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل والإجلاء، لفائدة جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين في العيون وتندوف
    It undermines any incentive for proliferation and encourages disarmament of existing arsenals, something that should be in the interest of all States around the world. UN وهو يقوض أي حافز على الانتشار ويشجع على نزع ترسانات الأسلحة الحالية، وينبغي أن يكون ذلك لفائدة جميع الدول في كافة أنحاء العالم.
    In this light, the Committee would greatly appreciate the opportunity to explore, with you and UNESCO's Executive Board, practical and specific ways in which collaboration between UNESCO and the Committee could be enhanced to the benefit of all parties. UN وفي ضوء ما سبق، يسر اللجنة عظيم السرور أن تتاح لها الفرصة لأن تستكشف معكم، ومع المجلس التنفيذي لليونسكو، السبل العملية والمحددة التي يمكن بواسطتها تعزيز التعاون بين اليونسكو واللجنة لفائدة جميع الأطراف.
    Space technology should be used in the interests of all countries. UN وينبغي أن تستخدم تكنولوجيا الفضاء لفائدة جميع البلدان.
    space should be carried out for the benefit and in the UN لفائدة جميع الـــــدول ولمصلحتها، مع إيلاء اعتبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more