Lebanon suffered for too long from a war which lasted 16 years and ended only four years ago. | UN | لقد عانى لبنان لفترة طويلة جدا من حرب دامت ١٦ سنة وانتهت قبل ٤ سنوات فقط. |
I just don't want to leave baron for too long. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أترك البارون لفترة طويلة جدا. |
She's been breaking the Accords for too long now. | Open Subtitles | كانت تكسر جميع الاتفاقات لفترة طويلة جدا الآن |
The issue of Security Council reform has been on the agenda of the General Assembly for a very long time. | UN | ظلت مسألة إصلاح مجلس الأمن مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة لفترة طويلة جدا. |
This finding by the Court reflects a lofty objective that has eluded the international community for a very long time. | UN | وهذه النتيجة التي خلصت إليها المحكمة تعكس هدفا ساميا راوغ المجتمع الدولي لفترة طويلة جدا من الزمن. |
My own country's history saw the mistreatment of the first, indigenous Australians for far too long. | UN | لقد شهد تاريخ بلدي نفسه إساءة معاملة الأستراليين الأوائل، والسكان الأصليين الأستراليين، لفترة طويلة جدا. |
That'd mean staying on your feet for too long. | Open Subtitles | كنت يعني البقاء على قدميك لفترة طويلة جدا. |
I been waiting for this moment for too long. | Open Subtitles | أنا في انتظار هذه اللحظة لفترة طويلة جدا. |
Today I hope that the light of truth will shine, if only for a few minutes, in a Hall that for too long has been a place of darkness for my country. | UN | ولدي أمل في أن يتألق ضوء الحقيقة، ولو لبضع دقائق، في قاعة ما برحت لفترة طويلة جدا مكانا مظلما بالنسبة لبلدي. |
Yet for too long we failed to respond adequately. | UN | ومع ذلك أخفقنا لفترة طويلة جدا في الاستجابة على نحو كاف. |
Gross and mass human rights violations had been going on for too long, and with impunity, in and around the territory of Chechnya. | UN | فقد استمرت الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان لفترة طويلة جدا في إقليم الشيشان وحوله مع اﻹفلات من العقاب. |
This will ensure that we do not provoke any new sense of insecurity in a population that has been traumatized for too long. | UN | وسيضمن هذا ألا نثير أي شعور جديد بعدم الأمن لدى شعب تعرض لصدمات لفترة طويلة جدا. |
The international community had to respond to an emergency whose import it had largely ignored for too long. | UN | وكان على المجتمع الدولي أن يرد على حالة طارئة ظل إلى حد كبير يتجاهل أهميتها لفترة طويلة جدا. |
Haiti's rendezvous with democracy has now begun in earnest. Hope is finally returning to a people that for a very long time had felt that all was lost. | UN | إن موعد هايتي مع الديمقراطية بدأ جديا اﻵن، وأخذ اﻷمل يعود في نهاية المطاف إلى شعب شعر لفترة طويلة جدا إنه فقد كل شيء. |
You're gonna be locked up here for a very long time. | Open Subtitles | وستعمل يكون مؤمنا أنت هنا لفترة طويلة جدا. |
And you'll likely stay that way for a very long time. | Open Subtitles | وهل من المحتمل ان تبقى على هذه الطريقة لفترة طويلة جدا. |
The conflict in the Middle East has been going on for far too long. | UN | وما برح الصراع في الشرق الأوسط مستمرا لفترة طويلة جدا. |
Disarmament and nuclear non-proliferation, held hostage for far too long to narrow power relations and the logic of confrontation, have not been addressed as challenges to international peace and security. | UN | ولم يجر التصدي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، الذي ظل لفترة طويلة جدا رهينة العلاقات الضيقة ومنطق المواجهة بين القوى، بوصفهما تحديات تحديين للسلام والأمن الدوليين. |
On the other hand, we must also seek other measures that can help us overcome this stalemate in the Conference, which has gone on too long. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن نسعى أيضا إلى تدابير أخرى يمكن أن تساعدنا على التغلب على هذا الجمود في المؤتمر، الذي استمر لفترة طويلة جدا. |
No nation in the world has been exposed to the nuclear threat so directly and for so long time as the Korean nation. | UN | ليس هناك دولة في العالم تعرضت للخطر النووي بشكل مباشر لفترة طويلة جدا أكثر من الأمة الكورية. |
As a new mission, UNMISS does not have any posts that have been vacant for a very long period or whose functions could be deemed no longer necessary. | UN | بوصفها بعثة جديدة، لا توجد في البعثة وظيفة شاغرة لفترة طويلة جدا أو يمكن اعتبار أن مهامها لم يعد لها ضرورة. |
This is something I've been working on for a really long time. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الذي قمت به لفترة طويلة جدا. |
I've slept in a good bed for a great long while. | Open Subtitles | كنت انام في سرير مريح لفترة طويلة جدا |
The daily life of both Palestinians and Israelis had been disrupted for too long by political deadlock and ossified political stances. | UN | ذلك أنَّ استعصاءَ الأزمة السياسية على الحل وتحجُّرَ المواقف السياسية ما فتئا يخلّان بالحياة اليومية لكل من الفلسطينيين والإسرائيليين لفترة طويلة جدا. |
One cannot do that aboveboard and be very successful for a very long period of time. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن لا تفعل ذلك علانية وتكون ناجحة جدا لفترة طويلة جدا من الزمن. |