"لفترة لا" - Translation from Arabic to English

    • for a period not
        
    • for a period of not
        
    • for a period of no
        
    • for a term not
        
    • for not
        
    • for a term of not
        
    • for no
        
    • for a period no
        
    • for at
        
    • for a period ending not
        
    • duration of no
        
    • for I don't
        
    • kept for
        
    • no longer
        
    Persons who participate or aid the process shall be imprisoned for a period not exceeding five years. UN ويعاقب الأشخاص الذين يشاركون أو يساعدون في هذه العملية بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات.
    In such cases the police authorities may place a person, presumed to be guilty under preventive arrest, for a period not longer than 15 natural days. UN وفي كل حالة يجوز لسلطات الشرطة أن تضع الشخص الذي يفترض أنه مذنب في حبس احتياطي لفترة لا تزيد على ٥١ يوما طبيعيا.
    The justice of the peace was empowered to remand the prisoner in custody for a period not exceeding eight days. UN ويجوز للقاضي تمديد فترة الحبس الاحتياطي لفترة لا تتجاوز الثمانية أيام.
    In its existing form, article 20, paragraph 1 provides that the Committee shall normally meet for a period of not more than two weeks annually. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 20 في صيغتها الحالية على أن تجتمع اللجنة عادة لفترة لا تزيد عن أسبوعين سنويا.
    Any increase in the not-to-exceed level would be proportionate to the increase in anticipated mission strength for a period of no longer than six months; UN وستكون أية زيادة في الحد الأقصى متناسبة مع الزيادة في القوام المتوقع للبعثة لفترة لا تتجاوز ستة أشهر؛
    The penalty is imprisonment for a term not exceeding 10 years. UN وتكون عقوبة ذلك هي السجن لفترة لا تتجاوز عشر سنوات.
    To men who have reached the age of 60 and have worked for not less than 25 years, UN إلى جميع الرجال الذين بلغوا ٠٦ سنة من العمر وعملوا لفترة لا تقل عن ٥٢ سنة،
    The state of emergency is declared for a period not exceeding six months. UN وتُعلن حالة الطوارئ لفترة لا تتجاوز ستة أشهر.
    This 30-day period, may, if necessary, be extended once only for a period not longer than 15 days. UN وفترة الثلاثين يوماً هذه يمكن، إذا دعت الضرورة، أن تمدد مرة واحدة فقط لفترة لا تتجاوز 15 يوماً.
    General Inspector of Financial Information is entitled to suspend the transaction or to block the account for a period not exceeding 48 hours following confirmation of the notification receipt. UN ومن حق المفتش العام للمعلومات المالية أن يعلق معاملة أو يجمّد حسابا لفترة لا تتجاوز 48 ساعة بعد تأكيد استلام الإشعار.
    Any person who contravenes the provisions of this section shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine or to imprisonment for a period not exceeding 10 years. UN وإن أي شخص ينتهك أحكام هذه المادة يكون مذنبا ويعرض نفسه عند إدانته لغرامة أو للسجن لفترة لا تتجاوز 10 سنوات.
    The Committee meets biennially for a period not exceeding 10 working days. UN وتجتمع اللجنـة كل سنتين لفترة لا تتجاوز عشرة أيام عمل.
    The court may ban, for a period not exceeding five years, the convicted person from engaging in the activity which served as a cover for the commission of the offence. UN ويجوز للمحكمة أن تمنع الشخص المدان، لفترة لا تتجاوز 5 سنوات، من ممارسة المهنة التي استخدمت غطاء لارتكاب الجريمة.
    Consultants may be hired under one or more contracts for a period not exceeding 11 consecutive months, or 239 days. UN ويمكن استخدام استشاريين بموجب عقد أو أكثر لفترة لا تتجاوز 11 من الأشهر المتعاقبة، أو 239 يوما.
    Such person may be so detained for a period not exceeding 30 days. UN ويجوز احتجاز هذا الشخص لفترة لا تتجاوز ٣٠ يوما.
    As long as the loan agreement exists, the tenant also has the right to sublet the dwelling for a period not exceeding two years. UN وما دام اتفاق القرض قائماً يحق للمستأجر كذلك تأجيرها من الباطن لفترة لا تتجاوز سنتين.
    The court may also bar him from exercising his profession for a period of not longer than five years. UN ويمكن، باﻹضافة إلى ذلك، أن يصدر القضاء حكما ضده يحظر عليه ممارسة مهنته لفترة لا تتجاوز خمس سنوات.
    is married to that citizen for a period of not less than 3 years UN ' 3` متزوجة من هذا المواطن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات
    (iii) Require that the original of the Certificate be readily accessible for a period of no less than three years; UN ' 3` أن يطلب إتاحة الاطلاع على الشهادة الأصلية لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات؛
    Penalty for offences under the Order is imprisonment for a term not exceeding five years or a fine not exceeding BND$100,000 or both. UN ويُعاقَب مرتكبو الجرائم بموجب هذا المرسوم بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات أو بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 دولار من دولارات بروني الوطنية، أو بكليهما.
    The offence should carry a penalty of deprivation of liberty for not less than one year. UN وينبغي المعاقبة على الجريمة بالحرمان من الحرية لفترة لا تقل عن سنة واحدة.
    Such actions committed against a person who is not in any way dependent on the guilty party are punishable by deprivation of liberty for a term of not more than three years. UN و يعاقب كل من يرتكب أفعالاً مماثلة تستهدف أشخاصاً لا يعيلهم ولا يعتمدون عليه بشكل من اﻷشكال، بحرمانه من حريته لفترة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    During this period, concerned workers are entitled to full salaries or wages for no more than three months. UN وخلال هذه الفترة، يحق للعاملات المعنيات الحصول على رواتب أو أجور بالكامل لفترة لا تزيد على ثلاثة أشهر.
    323. According to the SSA guidelines, individuals may be contracted for one or a series of contracts for a period no longer than 11 consecutive months of service. UN 323 - تقضي المبادئ التوجيهية لاتفاقات الخدمات الخاصة بأنه يجوز التعاقد مع أفراد لعقد واحد أو سلسلة من العقود لفترة لا تتجاوز 11 شهرا متتالية من شهور الخدمة.
    She told the Panel members that she had not heard from her husband for at least six months. UN وقد أبلغت أعضاء الفريق بأنها لم تسمع شيئا عن زوجها لفترة لا تقل عن ستة أشهر.
    That operation was undertaken at the request of the Secretary-General and in accordance with General Assembly resolution 49/21 B of 2 December 1994, in which the Assembly had requested that a United Nations agency be designated to fulfil that function for a period ending not later than the end of March 1995. UN وأجريت هذه العملية بناء على طلب اﻷمين العام ووفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/١٢ باء المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، والذي طلبت فيه الجمعية العامة تعيين إحدى وكالات اﻷمم المتحدة لتقوم بهذه المهمة لفترة لا تتجاوز نهاية آذار/مارس ١٩٩٥.
    It schedules no fewer than three sessions per year, including a main session, for a total duration of no less than 10 weeks. UN ويعقد ما لا يقل عن ثلاث دورات في السنة، بينها دورة رئيسية، تمتد لفترة لا تقل مدتها عن 10 أسابيع.
    Apparently, I have been smoking this tainted weed for I don't even know how long. Open Subtitles الواضح, أني كنت أدخن كل هذا الحشيش الملوث لفترة لا أعلمها
    Sierra Leone indicated no implementation of paragraph 3, while Uganda stated that such records had to be kept for at least six years. UN ولم تشر سيراليون إلى تنفيذ الفقرة 3، في حين ذكرت أوغندا أنه يتعين الاحتفاظ بتلك السجلات لفترة لا تقل عن ست سنوات.
    The hosting period is to last no longer than one year UN تكون مدة الاستضافة لفترة لا تتجاوز السنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more