"لفترة من الوقت" - Translation from Arabic to English

    • for a while
        
    • for some time
        
    • for a period of time
        
    • over a period of time
        
    • for a little while
        
    • for a time
        
    • for a certain period of time
        
    • for quite some time
        
    • for a little bit
        
    • for a bit
        
    • for a certain time
        
    • some period of time
        
    Oh, thank you, I have been wondering for a while. Open Subtitles أوه، شكرا لك، لقد كنت أتساءل لفترة من الوقت.
    Maybe cool it on that front for a while. Open Subtitles ربما تبرد على تلك الجبهة لفترة من الوقت.
    I've been holding a lot of this in for a while. Open Subtitles لقد تم عقد الكثير من هذه في لفترة من الوقت.
    The effects of the tsunami will no doubt leave a lasting mark on Somalia for some time to come. UN ولا شك في أن الأضرار التي سببتها أمواج سونامي ستخلف أثرا دائما على الصومال لفترة من الوقت.
    Things are gonna be unsettled here for a while. Open Subtitles الامور سيصبح غير مستقر هنا لفترة من الوقت.
    I have had my fill of largemouth bass for a while. Open Subtitles لقد كان من ارجموث باس ملء بلدي لفترة من الوقت.
    Then I drove an ambulance in Nungambakkam for a while. Open Subtitles ثم اضطررت سيارة إسعاف في نونجامباكام لفترة من الوقت
    It was looking bad for a while, but I really think Open Subtitles وكان يبحث سيئة لفترة من الوقت ، ولكن أعتقد حقا
    But we can expect the fall to last for a while. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نتوقع تداعيات قد تستمر لفترة من الوقت
    Yeah, I think I'm gonna stick around for a while. Open Subtitles نعم، أعتقد أنني ستعمل حول عصا لفترة من الوقت.
    But i'm just warning you, you may have company for a while. Open Subtitles لكن أنا مجرد تحذير لك، قد يكون شركة لفترة من الوقت.
    They held us for a while but we're okay. Open Subtitles تم احتجازنا لفترة من الوقت ولكننا نحن بخير
    The Bureau appreciates your work, but you'd better get used to your desk,'cause you're gonna be there for a while. Open Subtitles مكتب تقدر عملك، ولكن كنت أفضل تعتاد على مكتبك، 'السبب كنت ستعمل على أن تكون هناك لفترة من الوقت.
    It's fun for a while, but then fun runs out. Open Subtitles انها متعة لفترة من الوقت لكن بعد ذلك تنقضي
    We'll let them know she won't be in for a while. Open Subtitles نحن سوف نعلهم أنها لن تأتي للعمل لفترة من الوقت.
    You know, I was thinking about staying in town for a while. Open Subtitles كما تعلمي، كنت أفكر في البقاء في المدينة لفترة من الوقت
    I've been wanting to get back at that pig for a while. Open Subtitles لقد كنت ترغب في العودة إلى هذا الخنزير لفترة من الوقت.
    The conflict which had been ravaging the Sudan for some time and the obstacles to development were exacerbating the situation. UN وأضافت أن النزاع الذي اشتعل في السودان لفترة من الوقت والعقبات التي تعترض التنمية تعمل على تفاقم الحالة.
    for a period of time, the Fund used the interfund balance to reconcile with the United Nations. UN استخدم الصندوق لفترة من الوقت الرصيد المشترك بين الصناديق لتسوية الحسابات مع الأمم المتحدة.
    22. In 1985, the General Assembly approved a range of 110 to 120, with a desirable mid-point of 115, for the net remuneration margin on the understanding that the margin would be maintained at around this desirable mid-point over a period of time. UN ٢٢ - وفي عام ١٩٩٥، صادقت الجمعية العامة على نطاق هامش يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠، مع استصواب جعل نقطة الوسط ١١٥ لهامش صافي اﻷجر على أساس أن يستبقى هذا الهامش لفترة من الوقت عند مستوى قريب من هذه النقطة الوسط المستصوبة.
    Do you think it's wrong to keep a secret from someone just for a little while with only good intentions, of course. Open Subtitles هل تعتقد أنه من الخطأ أن تبقي سرا من شخص فقط لفترة من الوقت القليل بالنوايا الحسنة فقط، بطبيعة الحال.
    So several of us escaped and hid for a time. Open Subtitles لذا قد فر العديد منا واختفوا لفترة من الوقت
    Within that range, the criminal code provided for community service, corrective labour, restrictions on freedom and deprivation of liberty for a certain period of time. UN وفي داخل هذا المدى ينص القانون الجنائي على عقوبات من بينها خدمة المجتمع المحلي والعمل التأديبي وفرض القيود على الحرية والحرمان منها لفترة من الوقت.
    I mean, even though ange hasn't lived with me for quite some time, parenthood is a lot like, uh, riding a bike, right? Open Subtitles اعني، حتى على الرغم من أن آنجي لم تعش معي لفترة من الوقت الأبوة انها تشبه كثيرا ركوب الدراجة، أليس كذلك؟
    Well, I guess if he's awake you can come in for a little bit. Open Subtitles حسناً، أظن إن كان مستيقظاً فيمكنكِ الدخول لفترة من الوقت.
    So you guys wanna tag along for a bit maybe? Open Subtitles إذاً، هل تودون يا رفاق الذهاب معنّا لفترة من الوقت ربما؟
    Opposition leaders were allegedly harassed and " disappeared " for a certain time. UN وهناك مزاعم بأن زعماء المعارضة تعرضوا للمضايقات و " اختفوا " لفترة من الوقت.
    In the contemplation of the law such acts may be instantaneous, but it is rare for acts not to extend at least for some period of time. UN وفي تصور القانون، قد تكون تلك اﻷفعال فورية، ولكن من النادر ألا تمتد اﻷفعال لفترة من الوقت على اﻷقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more