"لفترة ولاية" - Translation from Arabic to English

    • for a term
        
    • term of office
        
    • the length of the mandate
        
    • mandate period
        
    • for the term
        
    • term as Secretary-General
        
    In accordance with rule 13 of the rules of procedure, the Chairman of the Commission and the Vice-Chairmen were elected for a term of two and a half years. UN ووفقا للمادة 13 من النظام الداخلي، انتخب رئيس اللجنة ونواب الرئيس لفترة ولاية تستغرق سنتين ونصف السنة.
    As provided for in article 12 of the Statute, the President and the Vice-President are both elected for a term of three years. UN وحسبما تنص عليه المادة 12 من النظام الأساسي، فإن انتخاب الرئيس ونائب الرئيس يتم لفترة ولاية تمتد ثلاث سنوات.
    Mr. Carague also has substantial experience in auditing international organizations as he currently chairs the United Nations Board of Auditors and is the first to be elected to the Board for a term of six years. UN ولدى السيد كاراغي أيضا خبرة واسعة في مراجعة حسابات المنظمات الدولية إذ أنه يرأس حاليا مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة كما إنه أول من انتُخب لعضوية المجلس المذكور لفترة ولاية مدتها ست سنوات.
    It would be most welcome if Professor Caflisch were to be able to pursue his work during a new term of office. UN وسيسرُّنا بالغ السرور أن يواصل الأستاذ كافليش عمله لفترة ولاية جديدة.
    The term of office of each judge redeployed to the Appeals Chamber shall be the same as the term of office of the judges serving in the Appeals Chamber. UN وتكون فترة ولاية كل قاض نقل إلى دائرة الاستئناف مماثلة لفترة ولاية القضاة العاملين في دائرة الاستئناف.
    Taking note with appreciation of the efforts of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, as reflected in annex I to the letter from the Secretary-General of 7 September 2000, to allow competent organs of the United Nations to begin to form a relatively exact idea of the length of the mandate of the Tribunal, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو الوارد في المرفق الأول لرسالة الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 الرامية إلى تمكين الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة من الشروع في وضع تصور لفكرة محددة نسبيا لفترة ولاية المحكمة،
    The revised cost estimate for the six-month mandate period ending 9 June 1995 was calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. UN ١ - حسبت التكاليف التقديرية المنقحة لفترة ولاية الستة اﻷشهر المنتهية في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥، في الحالات المنطبقة، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه.
    He is elected directly by the people for a term of five years. UN وهو يُنتخب مباشرة على يد الشعب لفترة ولاية تبلغ خمس سنوات.
    Judges of all courts of Turkmenistan are appointed by the President for a term of five years, and they may be discharged from their positions only under conditions that are set out in law. UN ويُعيَّن قضاة جميع المحاكم من قبل الرئيس، وذلك لفترة ولاية تبلغ خمس سنوات، ولا يجوز عزلهم إلا لأسباب متوخاة في القانون.
    The Commission is composed of nine members, all academic personalities, appointed by the Prime Minister for a term of five years. UN ٨٩- وتتألف اللجنة من تسعة أعضاء جميعهم من الشخصيات الأكاديمية الذين يعيِّنهم رئيس الوزراء لفترة ولاية مدتها خمس سنوات.
    The Secretary of Justice has the function of AG and is appointed by the President upon the advice and consent of the Congress for a term of four years. UN ويتولى وزير العدل مهام المدَّعي العام ويعيِّنه الرئيس بناءً على مشورة البرلمان وموافقته، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    The National Assembly is made up of 81 members elected by direct universal suffrage for a term of five years. UN وتتألف الجمعية الوطنية من 81 نائباً ينتخبون بالاقتراع العام المباشر لفترة ولاية مدتها خمس سنوات.
    Parliament is elected for a term of four years. UN وينتخب البرلمان لفترة ولاية مدتها أربع سنوات.
    The Prosecutor is appointed by the Security Council, upon nomination by the Secretary-General, for a term of four years and is eligible for reappointment. UN ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    The Prosecutor is appointed by the Security Council, upon nomination by the Secretary-General, for a term of four years and is eligible for reappointment. UN ويعين مجلس اﻷمن المدعي العام، بناء على ترشيح من اﻷمين العام، لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه.
    9. The Chambers are composed of 11 independent judges who are appointed for a term of four years and are eligible for re-election. UN ٩ - وتتألف الدوائر من ١١ قاضيا مستقلا يعينون لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم.
    I should also like to take this opportunity to reiterate my very best wishes to the Secretary-General on his appointment to a second term of office. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن أطيب تمنياتي للأمين العام بمناسبة تعيينه لفترة ولاية ثانية.
    May I take it that it is the wish of the Assembly to appoint those persons as members of the Committee on Contributions for a three-year term of office beginning on 1 January 2008? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين أولئك الأشخاص أعضاء في لجنة الاشتراكات لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات؟
    The term of office of the judges is nine years without a right to re-election. UN ويتولى القضاة مناصبهم لفترة ولاية تدوم تسع سنوات لا يمكن إعادة انتخابهم بعد انقضائها.
    Taking note with appreciation of the efforts of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, as reflected in annex I to the letter from the Secretary-General of 7 September 2000, to allow competent organs of the United Nations to begin to form a relatively exact idea of the length of the mandate of the Tribunal, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بجهود قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على النحو الوارد في المرفق الأول لرسالة الأمين العام المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 التي تهدف لكي تتيح للأجهزة المختصة في الأمم المتحدة وضع تصور لفكرة محددة نسبيا لفترة ولاية المحكمة،
    8. I shall shortly present to the General Assembly my proposals for the budget of UNOR, which is likely to amount to some $1.3 million for the first six months' mandate period. UN ٨ - وسأقــدم إلى الجمعية العامــة قريبا مقترحاتي بشــأن ميزانية المكتب، والتي من المرجح أن تبلغ حوالي ١,٣ مليون دولار لفترة ولاية الستة أشهر اﻷولى.
    Malaysia was then elected to the Human Rights Council for the term 2006-2009. UN ثم انتُخِبت ماليزيا لشغل مقعد في مجلس حقوق الإنسان لفترة ولاية تمتد من عام 2006 إلى عام 2009.
    Declaration of the Yaoundé Summit concerning the candidature of Africa for a second term as Secretary-General of the UN بيان مؤتمر قمـة ياونــدي بشأن الترشيح اﻷفريقـي لفترة ولاية ثانية لمنصب اﻷمين العام لﻷمـم المتحـدة، الصـادر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more