"لفض الاشتباك" - Translation from Arabic to English

    • disengagement
        
    • to disengage
        
    • Observer Group in India and Pakistan
        
    Phase III would comprise the actual disengagement, demobilization and integration process. UN أما المرحلة الثالثة فتشمل العملية الفعلية لفض الاشتباك والتسريح والادماج.
    Recalling the Ceasefire Agreement signed at Lusaka, as well as the Kampala disengagement plan and Harare subplans for disengagement and redeployment, UN وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة الانتشار،
    Recalling the Ceasefire Agreement signed at Lusaka, as well as the Kampala disengagement plan and Harare subplans for disengagement and redeployment, UN وإذ تشير إلى اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بالإضافة إلى خطة كمبالا وخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة الانتشار،
    His Government maintained good relations with the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) and the United Nations disengagement Observer Force (UNDOF). UN وأشار إلى أن حكومته تقيم علاقات حيدة مع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق الأمم المتحدة لفض الاشتباك.
    Japan has also been actively contributing personnel to international efforts by, for example, dispatching a contingent of its self-defence forces to participate in the United Nations disengagement Observer Force. UN كمــا أن اليابان تساهــم فعلا باﻷفراد في الجهود الدولية، وعلــى سبيل المثال، بإرسال فرقة من قواتها للدفاع الذاتــي للمشاركــة في قوة مراقبي اﻷمم المتحدة لفض الاشتباك.
    His country would not contribute towards the cost of the United Nations disengagement Observer Force (UNDOF) or the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN ولن يسهم بلده في تكلفة قوة مراقبي اﻷمم المتحدة لفض الاشتباك أو لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    The Council also continued to renew the mandates of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the United Nations disengagement Observer Force (UNDOF) on a six-monthly basis. UN وواصل المجلس أيضا تجديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وولاية قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك كل ستة أشهر.
    That is in violation of the Harare disengagement and redeployment sub-plans. UN وهذا الأمر يُعدّ انتهاكا لخطط هراري الفرعية لفض الاشتباك وإعادة نشر القوات.
    The importance of a political solution to underpin any military disengagement and ceasefire is key. UN وإن إيجاد حل سياسي يكون أساسا لأي عملية لفض الاشتباك ووقف إطلاق النار ذو أهمية كبيرة.
    This was done in violation of the Kampala and Harare disengagement plans. UN وهذا الأمر يشكِّل انتهاكا لخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك.
    Owing to the continued absence of inter-community dispute resolution mechanisms, the Force maintained a disengagement line between the Misseriya and Ngok Dinka communities to prevent security incidents between them. UN ونظرا لاستمرار الافتقار إلى آليات تسوية المنازعات فيما بين القبائل، حافظت القوة على خط لفض الاشتباك بين قبيلتي المسيرية ودينكا نقوك لمنع وقوع الحوادث الأمنية بينهما.
    UNDOF United Nations disengagement Observer Force UN قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك
    Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 disengagement of Forces Agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    It must be recalled that UNDOF was established by the Security Council with the agreement of Israel and the Syrian Arab Republic, and that its mandate was prescribed by the disengagement Agreement and the Protocol thereto. UN وتجدر الإشارة أن قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حُددت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 disengagement of Forces Agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 disengagement of Forces Agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 disengagement of Forces Agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    United Nations disengagement Observer Force UN قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك
    Stressing that both parties must abide by the terms of the 1974 disengagement of Forces Agreement between Israel and the Syrian Arab Republic and scrupulously observe the ceasefire, UN وإذ يشدد على أن كلا الطرفين يجب أن يلتزما بأحكام اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار،
    He advised that in previous weeks the Department of Peacekeeping Operations and UNDOF had held discussions with the parties to the 1974 disengagement Agreement on how the Force could best continue to implement its mandate. UN وأشار إلى أنه خلال الأسابيع السابقة، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وقوة فض الاشتباك مناقشات مع الطرفين في اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بشأن أفضل السبل التي تمكّن القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    Any attempt by the parties to disengage otherwise than in accordance with the provisions of Security Council resolution 1341 of 22 February 2001 should be interpreted as an act of bad faith intended to interfere with the process and should be sanctioned under Articles 39 to 42 of the Charter of the United Nations. UN إن كل محاولة تبذلها الأطراف لفض الاشتباك بطريقة مخالفة لما نص عليه القرار 1341 (2001) المؤرخ 22 شباط/فبراير 2001 ينبغي أن تُفسَّر على أنها فعل نابع من نية سيئة ويهدف إلى عرقلة العملية، وينبغي المعاقبة عليه وفقا للمواد 39 إلى 42 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Furthermore, it will continue to develop contingency planning to address changes in the military and/or political situation in the UNTSO area of operation. B. United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) UN وعلاوة على ذلك، سوف تواصل البعثة وضع خطط للطوارئ للتعامل مع أي تغييرات في الوضع العسكري و/أو الوضع السياسي في منطقة عمليات هيئة الأمم المتحدة لفض الاشتباك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more