"لفظيا" - Translation from Arabic to English

    • verbally
        
    Well, aside from Taft verbally ripping the bandage off a very delicate wound, it was super awesome, thanks. Open Subtitles حسنا، جانبا من تافت قام لفظيا بتمزيق ضمادة جرح حساس جدا، كان سوبر رهيب ، شكرا
    Unidentified local residents verbally abused patrols in the restricted weapons zone and obstructed their movement on two occasions. UN وقام سكان محليون لم تحدد هويتهم بالتعدي لفظيا على الدوريات في منطقة الحد من الأسلحة واعترضوا سيرها في مناسبتين.
    If that's not a time to verbally abuse my loved ones, when is? Open Subtitles إذا كان هذا ليس الوقت المناسب لفظيا إساءة الأحباء، متى؟
    Angelina was physically and verbally attacking her husband on the front lawn. Open Subtitles كان أنجلينا تهاجم زوجها جسديا و لفظيا في الحديقة الأمامية
    And my stay-at-home mother was verbally and psychologically abusive. Open Subtitles و والدتي ربة المنزل كانت تسيئ معاملتنا لفظيا ونفسيا
    26. A staff member verbally abused, and made a physically threatening movement with respect to, another staff member. UN 26 - اعتدى موظف على موظف آخر اعتداء لفظيا وهدده جسديا.
    He and Renard kind of got into it, and I don't mean verbally. Open Subtitles قال انه وخلاف رينار وأنا لا أقصد لفظيا
    First of all, she was verbally abusive. Open Subtitles أولا وقبل كل شيء، كانت المسيئة لفظيا.
    Polo. Make sure no one mistreats them, verbally or physically. Open Subtitles بولو) ،إحرص على ألاّ تُساء معاملتهم) لفظيا أو جسديا
    And we might get verbally attacked for it. Handing him over to the police... Open Subtitles و ربما تتم مهاجمتنا لفظيا ... تسليمه للشرطة
    In addition, during the sixty-first session of the Commission on Human Rights, in spite of not having consultative status, People in Need organized a parallel anti-Cuban event, calling on people of Cuban origin with a terrorist background, among them Eduardo Pérez, who verbally attacked a Cuban diplomat in the Palais des Nations. UN إضافة إلى ذلك، خلال الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان، نظمت المؤسسة المعنية بالمحتاجين، رغم عدم حصولها على المركز الاستشاري، مناسبة موازية دعت إليها أشخاصا من أصل كوبي وذوي خلفية إرهابية، من بينهم إدواردو بيريز الذي اعتدى لفظيا على دبلوماسي كوبي في قصر الأمم.
    And i don't mean verbally. Open Subtitles و أنا لا أقصد لفظيا.
    Can't we communicate verbally? Open Subtitles لا يمكن لنا التواصل لفظيا ؟
    22. A staff member verbally abused their supervisor by shouting, using a threatening tone and threatening to kill the supervisor; physically abused another staff member by grabbing the staff member's shirt, pushing the staff member to the ground and attempting to hit the staff member with a mobile telephone; and verbally abused the same colleague and two other staff members, threatening their safety and that of their families. UN 22 - أساء موظف لفظيا إلى المشرف عليه، وذلك بالصراخ واستخدام نبرة فيها تهديد، والتهديد بقتل المشرف؛ واعتدى جسديا على موظف آخر إذ أمسك بقميصه، ودفعه أرضا، وحاول ضربه بهاتف محمول؛ وأساء لفظيا إلى نفس الزميل وإلى اثنين من الموظفين الآخرين، وهدد بالنيل من سلامتهم وسلامة أسرهم.
    26. A staff member on three occasions acted in a verbally disrespectful and disruptive manner by arguing with colleagues and supervisors; on one occasion the staff member destroyed property during an argument; on two occasions the staff member made threatening remarks about the use of guns in the workplace. UN 26 - تصرف موظف ثلاث مرات بطريقة مسيئة لفظيا وبفظاظة، بسبب جدال مع عدد من الزملاء والمشرفين؛ وفي إحدى المرات، أتلف الموظف ممتلكات في أثناء مشاجرة؛ وفي مرتين أخريين، تفوه الموظف بتصريحات هدد فيها باستخدام أسلحة نارية في مكان العمل.
    Answer verbally. Open Subtitles أجيبي لفظيا
    7. AI reported that at least three individuals were murdered in 2013 in what appears to have been killings motivated by their perceived sexual orientation and/or gender identity and expressed concern at reports of the police refusing to take complaints from the LGBTI community and often verbally abusing them. UN 7- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى مقتل ثلاثة أشخاص على الأقل في عام 2013، ويبدو أن عمليات القتل ارتكبت بسبب الميل الجنسي و/أو الهوية الجنسانية المتصورين لهؤلاء الأشخاص، وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء ورود معلومات تفيد بأن الشرطة تمتنع عن تلقي الشكاوى من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، وغالباً ما تقوم بالإساءة إليهم لفظيا(12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more