"لفوائد" - Translation from Arabic to English

    • of the benefits of
        
    • the benefits of confidence-
        
    • the benefits of the
        
    • of benefits
        
    • s benefits
        
    • the benefits of a
        
    Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Treatment of mangroves in proximity to communities and economic assessment of the benefits of mangroves. UN علاج غابات القرام الموجودة على مقربة من المجتمعات المحلية والتقييم الاقتصادي لفوائد هذه الغابات.
    The States Parties have increased their understanding of the benefits of training lay-people in mine-affected communities to lower mortality rates by providing care as soon as possible after accidents. UN وزاد إدراك الدول الأطراف لفوائد تدريب عامة الناس في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام لخفض معدلات الوفيات بتقديم الرعاية في أسرع وقت ممكن بعد وقوع الحوادث.
    The issue was not one of high prices or low prices but how to ensure equitable distribution of the benefits of the food system. UN وقال إن المسألة لم تكن ارتفاع أو انخفاض في الأسعار بل هي مسألة تتعلق بكيفية ضمان التوزيع العادل لفوائد النظام الغذائي.
    Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وتعزيز الأمن في الميدان العسكري،
    Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري،
    Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة والأمن في الميدان العسكري،
    Necessary resources need to be committed and those who have been mostly on the receiving end of the benefits of globalization have an added responsibility. UN فينبغي توفير الموارد اللازمة، كما تقع على عاتق الذين هم أساسا من المتلقين لفوائد العولمة مسؤولية إضافية.
    Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري،
    Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة واﻷمن في الميدان العسكري،
    Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وتدابير بناء اﻷمن في الميدان العسكري،
    Conscious of the benefits of confidence- and security-building measures in the military field, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وتدابير بناء اﻷمن في الميدان العسكري،
    Given that MINUSTAH personnel had been the target of violence, even resulting in death, increased confidence-building measures were needed to ensure that the benefits of the Mission's presence were fully appreciated by the population. UN وبالنظر إلى أن أفراد البعثة ما برحوا هدفا للعنف، بل وحتى العنف الذي أدى إلى الموت، فيلزم اتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة وذلك لضمان تقدير السكان تماما لفوائد وجود البعثة.
    By monetizing the benefits of the adaptation measure, CBA allows for many different categories of benefits to be compared with one another. UN ويسمح تحليل نسبة التكاليف إلى الفوائد، بتحديده للقيمة المالية لفوائد تدبير التكيف، بالمقارنة بين كثير من فئات الفوائد المختلفة.
    Active staff member's benefits are fully accrued when they reach their date of full eligibility for after-service health insurance subsidy benefits. UN ويكتمل تراكم استحقاقات الموظف العامل عند وصولها إلى حد الاستحقاق الكامل لفوائد إعانة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    4. It was generally agreed that the problem of unemployment in developed countries was very real and one which needed increased attention if the benefits of a more open world economy were not to be called into question or even reversed. UN ٤ - واتفق عموما على أن مشكلة البطالة في البلدان النامية مشكلة ملموسة جدا وأنها تتطلب زيادة الاهتمام بها إذا كان لفوائد زيادة انفتاح الاقتصاد العالمي ألا تتعرض للشك أو حتى لا تنقلب إلى ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more