I realized I don't want to be scared of that anymore. | Open Subtitles | لقد أدركت أني لا أريد أن أخشى هذا بعد الآن |
I realized that I didn't have a lot of time remaining. | Open Subtitles | لقد أدركت أنه لم يعد يتبقى لي الكثير من الوقت |
Kate! I realized I'd overlooked something in the search programs. | Open Subtitles | كيت، لقد أدركت بأنني أغفلت شيئا في برنامج البحث |
Agent Gibbs, I realize you have an investigation to perform. | Open Subtitles | عميل غيبز،، لقد أدركت بأن لديك تحقيقا تقوم به |
I just realized we weren't moving in that direction. Huh. | Open Subtitles | لقد أدركت أننا لم نكن نمضي في الاتجاه الصحيح |
I realized I was just hiding out in Clean Teens. | Open Subtitles | لقد أدركت أنني كنت أختبىء عبر نادي نظافة المراهقين |
I realized they thought I was in the room. | Open Subtitles | لقد أدركت أنهم يعتقدون أنني كنت في الغرفة. |
Oh, it's fantastic. I realized this morning i can set one of the dials to the millennial countdown. | Open Subtitles | إنها رائعة , لقد أدركت هذا الصباح أنني أستطيع أن أضبط أحد العقارب ليقوم بالعد العكسي |
I realized I'd never told you and your wife how much all of us on the National Committee appreciate Kaylie. | Open Subtitles | فقط زيارة طال انتظارها لقد أدركت بأني لم أخبرك وزوجتك كم نحن كلنا في اللجنة النهائية نقدر كيلي |
I realized living in the human world really isn't easy. | Open Subtitles | لقد أدركت بأن العيش في عالم البشر ليس سهلآ |
I realized I needed help, so I got it. | Open Subtitles | لقد أدركت أنني كنت بحاجة للمساعدة، فحصلت عليها. |
I realize those were a poor choice of words for a station. | Open Subtitles | لقد أدركت أنه إختيار سيء للألفاظ في مركز شرطة |
Thanks to you, I realize I don't have to hide from civilization. | Open Subtitles | بفضلك، لقد أدركت أنني لست مضطرًا للابتعاد عن الحضارة |
I'm sorry. I realize I'm not holding the talking stick, but I really just want to get my daughter and go, okay? | Open Subtitles | أعتذر, لقد أدركت للتو أنني لا أحمل عصى التحدث |
I just realized why so many writers become bloated, alcoholic suicides. | Open Subtitles | لقد أدركت لتوي لم الكثير من الكتاب يصبحون سكيّرين وانتحاريين |
No, no. I just realized something. Paul's on his way to Albuquerque. | Open Subtitles | لا لا، لقد أدركت للتو شيئًا بول في طريقة إلى ألباكيركي |
I've realized today that its a crime to love someone. | Open Subtitles | لقد أدركت اليوم أنها جريمة أن تحب شخصا ما. |
I realise how long I've been stultifying in the countryside. | Open Subtitles | لقد أدركت للتو أنني كنت عالقة في الريف لمدة طويلة. |
I realised the life inside of me was in danger. | Open Subtitles | لقد أدركت أن الطفل الذي بأحشائي كان في خطر، لذا هربت، |
The United Nations and aid organizations have realized that they must manage risk in order to continue to operate in the most complex emergencies. | UN | لقد أدركت الأمم المتحدة ومنظمات المعونة أنها يجب أن تدير المخاطر كي تواصل العمل في أكثر حالات الطوارئ تعقيداً. |
The United Nations has understood what is at stake; we are all confronting this renewed challenge with respect to religious, moral and cultural values. | UN | لقد أدركت الأمم المتحدة كل ذلك. فنحن اليوم معاً أمام تحدّ متجدّد. |
You see, because I figured that you either got lost on your way to CIC, or you stopped for a cup of coffee. | Open Subtitles | كما ترين , لقد أدركت أيضاً بأنك قد فقدتكِ طريقكِ إلى قمرة القيادة أو أنكِ قد توقفتى لأجل تناول كوب من القهوة |
I just realized my shirt's on inside out. Oh. | Open Subtitles | لقد أدركت للتو أنَنِي البس قميصي بالمقلوب لحظة ، لحظة .. |
I've realised that's not the reason I have to write this. | Open Subtitles | لقد أدركت أن هذا ليس سبباً يحتم علي كتابة ذلك |
I've come to realise she's actually a very odd person. | Open Subtitles | لقد أدركت بأنّ هذه الإنسانة غريبة الأطوار جداً |