We started this session with a most dynamic and substantive general debate. | UN | لقد بدأنا هذه الدورة بواحدة من أكثر المناقشات العامة نشاطا وموضوعية. |
No, We started dying our hair after we left. | Open Subtitles | لا، لقد بدأنا أن نصبغ شعرنا بعدما غادرنا |
We started ours first, so we should finish ours earlier. | Open Subtitles | لقد بدأنا اولا لهذا يجب علينا أن ننهيه اولا |
We began our work together, four and a half years ago, with a call for a new multilateralism, a new spirit of collective action. | UN | لقد بدأنا العمل معا منذ أربع سنوات ونصف بالدعوة إلى تعددية جديدة، وإلى التحلي بروح جديدة من العمل الجماعي. |
we have started our work in New York on a high note. | UN | لقد بدأنا أعمالنا في نيويورك بداية طيبة. |
We've started a survivor's group at the church if you're interested. | Open Subtitles | لقد بدأنا بمجموعه من الناجيين في الكنيسه لو كنتى مهتمه |
And you can see here... We're starting to freeze all of this stuff inside our plastic bag. | Open Subtitles | .. ويمكنك أن ترى هنا لقد بدأنا تجميد كل هذه الأشياء داخل كيس من البلاستيك |
we have begun to build the systems that are needed to sustain HIV treatment and prevention services over the next generation. | UN | لقد بدأنا في بناء النظم اللازمة لاستمرار خدمات علاج فيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه ليستفيد منها الجيل القادم. |
Well, times change, We started taking airplanes instead of riding horseback. | Open Subtitles | لقد تغير الزمن لقد بدأنا نركب الطائرات عوضاً عن الأحصنة |
We started doing it when Bay was six and it just stuck. | Open Subtitles | لقد بدأنا بفعل هذا عندما كان عمر باي 6 وصار تقليد |
We started this fight together, just you and me. | Open Subtitles | لقد بدأنا هذا القتال سوياً فقط أنا وأنتِ |
Um, We started the movie -- I remember it was around 9:00 | Open Subtitles | لقد بدأنا بمشاهدة فيلم واتذكر ان الوقت كان في التاسعة مساءاً |
We started fighting AIDS in the 1980s in Cape Verde, after the first case appeared in 1986. | UN | لقد بدأنا بمكافحة الإيدز في الرأس الأخضر في الثمانينات، عقب ظهور أول حالة للمرض في 1986. |
We started this organization when we were both young lawyers looking to give back, and the difference we made for these girls was so profound that we dedicated our lives to helping them. | Open Subtitles | لقد بدأنا هذه المنظمة عندما كنا محاميين صغيرين نتطلع للعطاء والفرق الذي أحدثناه مع هذه الفتيات كان أمرا عميقا جدا |
We started seeing each other about a year ago, but she wanted to keep it quiet for my sake. | Open Subtitles | لقد بدأنا نتواعد منذ سنة مضت لكنها ارادت ان نبقي الامر طي الكتمان من اجلي |
We began this year with news that a cataclysmic earthquake had hit Haiti. | UN | لقد بدأنا هذا العام بخبر الزلزال الكارثي الذي ضرب هايتي. |
we have started the year well, agreeing on our agenda, as we have done without much difficulty in previous years. | UN | لقد بدأنا العام بشكل جيد، حيث اتفقنا على جدول الأعمال، كما توصلنا إلى ذلك دون عناء كبير في الأعوام السابقة. |
We've started to track These leads, but the list Is extensive, | Open Subtitles | لقد بدأنا بتعقب تلك الأدلة لكن اللائحة موسعة للغاية |
We're starting with a lot more friends than benefits. | Open Subtitles | لقد بدأنا بأمور الصداقة أكثر من أمور الفوائد. |
we have begun by creating several departments to coordinate the fight against non-communicable diseases and by developing several initial strategies and policies. | UN | لقد بدأنا بإنشاء عدة إدارات لتنسيق مكافحة الأمراض غير السارية، وإعداد استراتيجيات وسياسات أولية متعددة. |
Sir, if i may, We just started observing her. | Open Subtitles | السيد، إذا سمحت لي لقد بدأنا فقط بملاحظتها |
Well, We start the Tchaikovsky on Monday, so, I'll see what kind of mood she's in when we wrap. | Open Subtitles | أنها سمعتك أيضاً، تعلمين صحيح؟ لقد بدأنا التكوفسكي يوم الأثنين. لذا سأرى أي مزاجٍ ستبديه حينما ننتهي. |
I'm gonna personally nail this S.O.B. a second time. Okay, okay, We're on. | Open Subtitles | سأمسك بابن العاهرة هذا شخصيا للمرة الثانية. حسنا, لقد بدأنا. |
we have made a start with Conventions banning chemical and biological weapons. | UN | لقد بدأنا باتفاقيــات حظر اﻷسلحة الكيميائيــة والبيولوجية. |
In Africa, we are beginning to make great strides in our efforts to achieve peace, democracy and development. | UN | لقد بدأنا في أفريقيا نخطو خطوات واسعة في جهودنا لتحقيق السلام، والديمقراطية والتنمية. |
Because the truth is, we haven't lost. We are just getting started! | Open Subtitles | لأن الحقيقة هي أننا لم نخسر لقد بدأنا لتونا |
Here we go. Here we go. Here we go. | Open Subtitles | لقد بدأنا, لقد بدأنا لقد بدأنا |
Yes, We were starting to think Modesto would have to get invaded by aliens again to see our daughter. | Open Subtitles | لقد بدأنا بالاعتقاد بأنه يجب أن يغزو الفضائيين "ماديستو" ف و ن ي كا ت -حتى نستطيع رؤية أبنتنا |
we have commenced internal processes that will enable us eventually to ratify the Convention. | UN | لقد بدأنا عمليات داخلية من شأنها أن تمكننا في النهاية من التصديق على الاتفاقية. |