"لقد تغيّر" - Translation from Arabic to English

    • has changed
        
    • 's changed
        
    • have changed
        
    • He changed
        
    He really has changed since he's been here this week. Open Subtitles لقد تغيّر كثيراً، منذ أن أمضى هذا الأسبوع هنا
    No, everything has changed. Some kind of monsters just took my dad. Open Subtitles لا، لقد تغيّر كل شيء، فأحد أنواع الوحوش قام بسرقة والدي
    Our world has changed considerably over the past 20 years. UN لقد تغيّر عالمنا كثيراً على مدى السنوات الـ 20 الماضية.
    Well, my situation's changed, and having a kid seems possible now. Open Subtitles حسناً ، لقد تغيّر موقفي . و حصولي على طفل يبدو معقولاً الآن
    A lot's changed if your mom's letting guys in the bedroom now. Open Subtitles لقد تغيّر الكثير لو أصبحت أمك تسمح لك باستقبال الرجال داخل غرفة نومك.
    Times have changed, and our country must change with them. Open Subtitles لقد تغيّر الزمن وبلدنا يجب أن تتغير معهم
    No, He changed. After his father died. I don't think he ever fully recovered. Open Subtitles كلا، لقد تغيّر بعد وفاة والده لا أعتقد أنه تعافى تماماً
    The world has changed a great deal since our hopes and aspirations were enshrined in the Charter almost 60 years ago. UN لقد تغيّر العالم تغيراً كبيراً منذ تجسدت آمالنا وأمانينا في الميثاق منذ 60 عاماً تقريباً.
    The world has changed dramatically during the past few decades: it now seems less humane, less secure and more challenging for children than it was 50 or 60 years ago. UN لقد تغيّر العالم تغيّرا مشهودا خلال العقود القليلة الماضية: فهو يبدو الآن أقل إنسانية وأقل أمانا وأكثر تحديا للأطفال، عما كان عليه منذ 50 أو 60 عاما.
    The world has changed. You're not the only one who's figured it out. Open Subtitles لقد تغيّر العالم، يجب أن تعلم أنّك لست الوحيد الذي اكتشف ذلك.
    The definition of death has changed, really, and death is death when it's permanent. Open Subtitles لقد تغيّر تعريف الموت، حقاً، والموت هو الموت عندما يكون دائم.
    The world has changed significantly over the past 10 years, and our capacity to make peoples' lives in all continents better and safer has been broadened. UN لقد تغيّر العالم كثيراً طوال السنوات الـ 10 الماضية، واتَّسعت قدرتنا على جعل حياة الناس في جميع القارات أفضل وأكثر أماناً.
    The world has changed dramatically since the Millennium Declaration was adopted, and the forces of change have accelerated with the financial crisis that we have experienced in the past couple of years. UN لقد تغيّر العالم بشكل كبير منذ اعتماد إعلان الألفية، وتسارعت قوى التغيير مع الأزمة المالية التي مررنا بها في السنوات القليلة الماضية.
    My situation has changed, and I'm not physically capable of pursuing this case on my own. Open Subtitles "لقد تغيّر وضعي، ولست قادراً جسدياً على متابعة القضية لوحدي."
    The idiot's changed. Open Subtitles لا أعلم ما الّذي حصل لذلك الأبله لقد تغيّر
    He's changed again. Keep moving. We've got to lead him up. Open Subtitles لقد تغيّر مجدداً تابعني التحرك, علينا أن نستدرجه للأعلى
    He's changed. And he doesn't want to hang around with a bunch of crumbums. Open Subtitles لقد تغيّر ولا يريد التسكّع مع حفنة من المشردين.
    - Well, it's changed. It's fiction now. Open Subtitles -حسناً، لقد تغيّر الأن، أصبحت رواية خيالية
    He's changed so much since your parents died. Open Subtitles لقد تغيّر كثيراً منذ وفاة والديكما
    Yeah, times have changed. Give me that. Open Subtitles نعم، لقد تغيّر الوقت أعطني هذا.
    But let it be clear, that times have changed. Open Subtitles ،ولكن لكيْ تكون واضحة لقد تغيّر الوقت
    He changed once he thought I was pregnant. Open Subtitles لقد تغيّر عندما اعتقد أنني حبلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more