We came here to acquire clues about the Japanese. | Open Subtitles | لقد جئنا هُنا للحصول على أدلة حول اليابانيين. |
We came here for different purposes, but we've established a certain bond, which I suspect is now unshakable. | Open Subtitles | لقد جئنا هنا لأغراض مختلفة، ولكن لقد أنشأنا السندات معين، التي أظن هو الآن لا يتزعزع. |
We all are, but We came far to get here. | Open Subtitles | نحن جميعنا، لقد جئنا من بعيد لنصل إلى هنا. |
We've come to tell you ... payment of your debt has been offered ... and accepted. | Open Subtitles | لقد جئنا لنخبرك عن تسديد .دينك الذي تم العرض والقبول عليه |
In conclusion, We come here today with the realization that no resolution that the Committee adopts on this matter will by itself bring decolonization and self-determination to East Timor. | UN | في الختام، لقد جئنا إلى هنا اليوم مدركين أنه ما من قرار تتخذه اللجنة بشأن هذا اﻷمر سيحقق بحد ذاته إنهاء استعمار تيمور الشرقية وتقرير مصيرها. |
we have come here today to contribute to shielding humanity from dangers and scourges of every kind. | UN | لقد جئنا هنا لنساهم معكم في تعزيز حماية اﻹنسان أيا كان من كافة المخاطر واﻵفات. |
We came to see this hovel you left us for. | Open Subtitles | لقد جئنا لرؤية هذا الكوخ الذى تركتنا من أجله. |
Actually, We came here to talk to you because we wanted to ask you about renting out your back office. | Open Subtitles | في الواقع , لقد جئنا هنا لنتحدث معك لأننا أردنا أن نطلب منك أن تؤجر لنا مكتبك الخلفي |
We came here to do a job, get the money, | Open Subtitles | لقد جئنا إلى هنا للقيام بمهمة والحصول على أموالنا |
We came here all the time. We used to get chocolate shakes. | Open Subtitles | لقد جئنا هنا طوال الوقت لقد اعتدنا ان ناخذ كعكة الشيكولاتة |
You see, We came here a year ago to meet you and your people, to make an alliance against the Goa'uld. | Open Subtitles | . لقد جئنا هنا من عام مضى لكى نقابلك أنت و شعبك.. . لكى نصنع معكم حلف ضد الجواؤلد |
We came here bunking college, why are you troubling here also? | Open Subtitles | لقد جئنا هنا بعيدآ عن الجامعة، لماذا تُزعجنا هنا أيضآ؟ |
We came a really long way to visit her. Couldn't you just help out with this little favor? | Open Subtitles | لقد جئنا من مكان بعيد لزيارتها ، ألا يمكنك أن تسدي لنا هذا المعروف الصغير ؟ |
We've come here, we can't do more. | Open Subtitles | لقد جئنا إلى هنا، لا نستطيع أن نفعل أكثر من ذلك. |
We've come from really far facing many difficulties to meet Princess Maithili. | Open Subtitles | لقد جئنا من مسافة بعيدة حقاً و نواجه صعوبات كثيرة لمقابلة الأميرة ميتلي |
We've come here on a picnic from Mother Teresa Ladies Hostel. | Open Subtitles | لقد جئنا إلى هنا على نزهة من الأم تيريزا السيدات نزل |
We come to the faroes with a far higher agenda. | Open Subtitles | لقد جئنا الى جزر الفاو من اجل مخطط اسمى |
We come this day to praise a man considered above all others. | Open Subtitles | لقد جئنا اليوم لتهنئة رجل نعتبره فوق الجميع |
we have come to the United Nations today, still holding the olive branch, as did our late President in 1974. | UN | لقد جئنا اليوم إلى الأمم المتحدة، وما زلنا نحمل غصن الزيتون، كما فعل رئيسنا الراحل في عام 1974. |
My children, we have come so far to this place where the dying earth bleeds its corrupt soul at our feet. | Open Subtitles | أيها الرفاق لقد جئنا من بعيد الى ذلك المكان حيث نموت على الأرض ذلك سبب فساد الروح تحت قدمنا |
We were invited here by the young lady. | Open Subtitles | لقد جئنا إلى هنا بناء على دعوة من ألأنسة الصغيرة |
Well, We just came here because we wanted your permission to bring him in. | Open Subtitles | لقد جئنا هنا لأننا نريد إذنك للإمساك به. |
It's fine. We brought him straight in from the helipad. | Open Subtitles | لا بأس، لقد جئنا به مباشرة من مهبط الطائرة |
No thanks. We only came because we thought Libby would be here. | Open Subtitles | لا, شكراً لقد جئنا فقط لأننا إعتقدنا أن ليبي ستكون هنا |
Because that's not gonna happen. No, We're here to tell you to turn it up. | Open Subtitles | لأن هذا ما يبدوا - كلا لقد جئنا نطلب منكم رفع الصوت - |
Firstly, we are here to assess the situation in your country, pursuant to the long-standing United Nations mandate to review, on a continual basis, the situation in each of the remaining 16 non-independent territories. | UN | أولا، لقد جئنا إلى هنا لتقييم الحالة في بلدكم عملا بولاية الأمم المتحدة القديمة العهد باستعراض، على أساس مستمر، الحالة في كل من الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال المتبقية وعددها 16 إقليما. |