| I kept my promise that you would see Becky again. | Open Subtitles | لقد حافظت على وعدى فى أنك سترى بيكى ثانية |
| I kept him alive for ten years so that you would come back. | Open Subtitles | لقد حافظت على حياته لمده 10 سنوات من أجل أن تعود أنت |
| But who am I to talk? I kept riding, even after the accident. | Open Subtitles | لم يجب علي أن أحاكمه لقد حافظت أنا على ركوب الدراجة النارية بعد الحادثة |
| I got some photos here that I'd like to show you that I've kept since my days in England with Rodriguez. | Open Subtitles | لدي بعض الصور هنا ، . والتي أريد أن اريك إياها لقد حافظت عليها منذ أيامي في . انجلترا مع رودريقز |
| You kept your end of the deal, I'll keep mine. | Open Subtitles | لقد حافظت على وعدك فى الإتفاق وسأحافظ على وعدى |
| You saved both our hides, for the time being anyway. | Open Subtitles | لقد حافظت علي رؤوسنا نحن الأثنين؛ حتى الآن على الأقل |
| I have kept up with a sizeable number of the Marines from Delta Company. | Open Subtitles | لقد حافظت على علاقة مع العديد من جنود دلتا. |
| You've kept the Downworld quite busy today. | Open Subtitles | لقد حافظت على العالم السفلي مشغول جدا اليوم |
| I kept our secret even when it was eating a hole through me. | Open Subtitles | لقد حافظت على سرنا، حتى عندما كان يقتلني من فرط تأنيب الضمير. |
| I kept them all these years, unaware that one day I'd get to wear them for you. | Open Subtitles | لقد حافظت عليها طوال تلك السنوات بدون أن أدرك بأن سيأتي يوماً ما و سأرتديهم لك |
| I kept it just the same. Mmm. "Maybe one day Dad'll come back if I just keep everything the same." | Open Subtitles | لقد حافظت عليها كما هي ربما أبي سيرجع أذا حافظت عليها كما هي |
| As you can see, I kept the room as you left it. | Open Subtitles | كما ترين لقد حافظت على غرفتك كما تركتيها |
| I kept his room like it was when he was a boy. | Open Subtitles | لقد حافظت علي غرفته كما كانت عندما كان ولد |
| I kept my temper and merely asked to be shown the error of my ways. | Open Subtitles | لقد حافظت على أعصابي وسألت ببساطة أن أفهم أخطائي! |
| I kept the balance and I have never felt so powerful or fulfilled, even when I was alive. | Open Subtitles | لقد حافظت على التوازن... و لم أشعر أبداً بمثل هذه القوة , و الكمال... حتى عندما كُنت حياً. |
| I kept this for a special occasion, but since we won't get back to port for a while... | Open Subtitles | لقد حافظت على هذا من أجل مناسبة مميزة ولكن بما أننا لن نعود للمرسى ... لمدة طويلة |
| My friend, I've kept a clean record for 35 years. | Open Subtitles | يا صاحبي, لقد حافظت على سجلي نظيفا لمدة 35 عاما |
| I've kept my promise, haven't I? | Open Subtitles | لقد حافظت على عهدى ، أليس كذلك ؟ |
| All right, it's not how I would've done it, but... You kept your composure, you preserved your cover. | Open Subtitles | إنه ليس كما أردت أن تتم ولكن... . لقد حافظت على رباطة جأشك وعلى تستُرك بينهم |
| It's cool you came. You kept your promise. | Open Subtitles | من الجيد أنك أتيت، لقد حافظت على وعدك |
| All right, then. Well, thanks again. You saved the day. | Open Subtitles | حسنا إذن شكرا ثانية لقد حافظت على اليوم |
| I have kept Firdaus' heart locked up in my coffer. | Open Subtitles | لقد حافظت على قلب "فردوس" مغلقاً عليه في صندوقي. |
| You've kept this matter quite in your own hands. | Open Subtitles | لقد حافظت هذه المسألة تماما في أيدي الخاصة بك. |
| In fact, Eritrea has maintained its firm commitment, for five solid years, to the authority and decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. | UN | بل لقد حافظت إريتريا على التزامها الأكيد، طيلة خمس سنوات متواصلة، بسلطة لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا وقرارها. |