"لقد حان الوقت" - Translation from Arabic to English

    • It's time
        
    • it is time
        
    • It's about time
        
    • the time has come
        
    • it is high time
        
    • now is the time
        
    • it was time
        
    • the time had come
        
    • Time to
        
    • the time is ripe
        
    • it is now time
        
    • time has come for
        
    • time has come to
        
    • this is the time
        
    • it is about time
        
    It's time for us to go live in the real world. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لنا للذهاب يعيش في العالم الحقيقي.
    So, It's time to go to your new home. Open Subtitles لذا، لقد حان الوقت للذِهاب إلى بيتِكَ الجديدِ.
    It's time we get the hell out of this place. Open Subtitles لقد حان الوقت نحصل على الجحيم من هذا المكان.
    it is time to end competing ambitions with regard to climate change. UN لقد حان الوقت لإنهاء المطامح المتنافسة في ما يتعلق بتغير المناخ.
    It's about time you two got out of town. Open Subtitles لقد حان الوقت لتكون أنت أيضا خارج البلدة
    the time has come to settle quarrels begun generations ago. UN لقد حان الوقت لنحسم الخصومات التي بدأت منذ أجيال.
    It's time for him to learn he has another son. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة له لمعرفة لديه ابن آخر.
    It's time to meet your queen. [ Clicking ] [ Bubbling ] Open Subtitles لقد حان الوقت لتقابل مليكتك يجب أن احصل على المزيد منكِ
    It's time for you to lead us out of here. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لك ليقودنا للخروج من هنا.
    It's time to start thinking about the next thousand. Open Subtitles لقد حان الوقت لبدء التفكير في ألف المقبل.
    It's time to do your brother that favor, after all. Open Subtitles لقد حان الوقت لعمل لأخيك خدمه بعد كُل هذا.
    Feeding done, It's time to head out to sea. Open Subtitles التغذية انجزت، لقد حان الوقت للتوجه إلى البحر.
    It's time for you to honor your side of our arrangement. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لك لتكريم جانبكم من ترتيب لدينا.
    it is time for the CD to do its part in contributing to efforts already under way to eliminate this scourge. UN لقد حان الوقت كي يقوم مؤتمر نزع السلاح بمساهمته في الجهود الجارية فعلاً من أجل القضاء على هذا البلاء.
    it is time to give justice its rightful place. UN لقد حان الوقت لكي تأخذ العدالة مكانها الصحيح.
    it is time for the Governments of Member States to act. UN لقد حان الوقت لكي تتخذ حكومات الدول الأعضاء الإجراءات المناسبة.
    It's about time you learned respect for a real fighting'dog, Hazel! Open Subtitles لقد حان الوقت للتتعلم كيف تحترم نزال كلاب حقيقى , هازل
    It's about time we pay attention to other sports as well. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي ننتبه إلى الألعاب الرياضية الأخرى أيضا
    the time has come to revitalize and reinforce multilateral efforts so as to meet today's security challenges with common and united global solutions. UN لقد حان الوقت لتنشيط الجهود المتعددة الأطراف وتقويتها من أجل إيجاد حلول مشتركة وموحدة للتحديات الأمنية الراهنة.
    it is high time to tackle seriously this issue. UN لقد حان الوقت للتصدي لهذه المسألة بصورة جدية.
    now is the time to move from discussion to action. UN لقد حان الوقت الآن للانتقال من القول إلى الفعل.
    it was time to focus on promoting practical solutions, not pursuing unrealistic goals; and to build consensus, not block it. UN لقد حان الوقت للتركيز على تعزيز الحلول العملية، وعدم توخي أهداف غير واقعية؛ وبناء توافق الآراء وعدم اعتراضه.
    the time had come to translate that commitment into action. UN لقد حان الوقت لترجمة ذلك الالتزام إلى عمل.
    the time is ripe for a new way of looking at international peace and security. UN لقد حان الوقت لننظر نظرة جديدة إلى السلم والأمن الدوليين.
    It is now Time to make a sincere and serious effort to promote peace in this war-torn country. UN لقد حان الوقت اﻵن لبذل جهد مخلص وجاد لتعزيز السلم في هذا البلـــد الــذي مزقته الحرب.
    the time has come for us to give hope to our Palestinian brothers and sisters by recognizing their right to become a full-fledged State. UN لقد حان الوقت لكي نعيد الأمل لأشقائنا وشقيقاتنا الفلسطينيين بالاعتراف بحقهم في أن يصبحوا دولة كاملة العضوية.
    this is the time for reconciliation based on courage, solidarity and justice. UN لقد حان الوقت للمصالحة المستندة إلى الشجاعة والتضامن والعدالة.
    it is about time that we rise above our small differences and concentrate on substance. UN لقد حان الوقت لكي نتجاوز خلافاتنا الصغيرة ونركز على صلب الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more