| We saw that all too clearly in the past year in Somalia. | UN | لقد رأينا جميعا ذلك بوضوح تام في العام الماضي في الصومال. |
| We saw signs all day pointing us to this anarchist hacker group. | Open Subtitles | لقد رأينا علامات طيلة اليوم تقودنا إلى مجموعة المخترقين الفوضوية هذه |
| 'Cause We saw Mr. Jefferson at the boat show last year. | Open Subtitles | ' لقد رأينا السيد جيفرسون في استعراض القوارب العام الماضي |
| We've seen this before, but now it's the entire city. | Open Subtitles | لقد رأينا هذا سابقاً، لكنه الآن يشمل المدينة بأسرها |
| We've seen that time travel into the distant future is possible. | Open Subtitles | لقد رأينا أن السفر عبر الزمن .إلى المُستقبَل البعيد مُمكِن |
| In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. | UN | لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة. |
| We saw two flashes distinct when the bombs had reached the water. | Open Subtitles | لقد رأينا وميضين متعاقبين بعدما ضربت القذائف سطح الماء بثوانى قليله |
| We saw Graceland this morning... and by tonight we'll have seen Fats Domino's house in New Orleans! | Open Subtitles | لقد رأينا جراسيلاند هذا الصباح وبحلول الليلة سنكون قد رأينا منزل دومينو في نيو أورلينز |
| - I know. We saw, Fi. The guy panicked. | Open Subtitles | انا اعلم, لقد رأينا هذا الرجل اصيب بالذعر |
| We saw on the television... what you went through. It was on the national news. I wanted to call so many times. | Open Subtitles | لقد رأينا على التلفاز ما مررتِ به , لقد كان على قنوات الأخبار القومية, أردتُ أن أتصل فى مراتٍ عديدةٍ. |
| - Hey, speaking of, We saw your titty shots. | Open Subtitles | بالحديث عن هذا الموضوع، لقد رأينا صور نهودكِ. |
| In Kosovo, We saw hundreds of thousands of people flee for their lives and then return home within a few weeks. | UN | لقد رأينا مئات آلاف الأشخاص في كوسوفو يهربون حفاظاً على أرواحهم ثم يرجعون إلى ديارهم في غضون أسابيع. |
| Uh, We've seen two black males, both with guns. | Open Subtitles | لقد رأينا ذكَرَين من أصحاب البشرة السوداء، كلاهما يحمل مسدّساً. |
| We've seen erotic asphyxiation before, but this is different. | Open Subtitles | لقد رأينا ولع الإختناق من قبل, ولكن هذا مختلف |
| You know, Carl, We've seen it all on this job. | Open Subtitles | أتعلم يا كارل، لقد رأينا كل شيءٍ في عملنا هذا |
| We've seen some patients who felt they had no choice but to sell their medications. | Open Subtitles | لقد رأينا بعض المرضى الذين شعروا أنه لايوجد خيار سوى بيعهم لأدويتهم |
| We've seen too much, I guess, and they... they want to wipe our minds clean. | Open Subtitles | لقد رأينا الكثير أفترض وأنهم يريدون مسح عقولنا |
| - We've seen her research. - What do you do to stay in such incredible shape? | Open Subtitles | ـ لقد رأينا بحثها ـ ماذا تفعلين لتبقين بتلك الهيئة الرائعة ؟ |
| we have seen such, uh, extraordinary extreme weather patterns. | Open Subtitles | لقد رأينا طقس أستثنائي بأوقات عدّة وبشكل نمطي |
| we have seen your true wolf, Josh. You showed us. | Open Subtitles | لقد رأينا الذئب الحقيقي جوش , أنت أريتنا إياه |
| Look, I've seen what your exes are capable of. | Open Subtitles | انظروا، لقد رأينا ما هي إإكسس الخاص قادرة على. |
| We see a lot of boys like your nephew, lieutenant. | Open Subtitles | لقد رأينا الكثير مثل أبن أخيك ، أيها الملازم |
| Colonel O'Neill, Felger. We just saw an al- kesh. | Open Subtitles | كولونيل أونيل، فيلجر لقد رأينا للتو سفينة الألكيش |
| You've seen a few examples of the crude stimuli, when we apply magnetic Fields. | Open Subtitles | لقد رأينا من قبل أمثلة عن المحفزات البسيطة عندما قمنا باستخدام الحقل المغناطيسي |
| We didn't see any of that. We only saw a free lunch. | Open Subtitles | نحن لم نرى أى من ذلك لقد رأينا فقط غداء مجانى |
| - I'm not at liberty to say. - we've all seen the cell phone footage. | Open Subtitles | ـ أنا لست في حرية الافصاح عن هذا ـ لقد رأينا جميعا لقطات الهاتف الخليوي |
| we have seen the figures on non-communicable diseases and resulting deaths, and we rightly take note of them. | UN | لقد رأينا الأرقام بشأن الأمراض غير المعدية والوفيات الناتجة عنها، ونحن نأخذ علما بها بحق. |