I've been through the Troubles twice, seen how it devastates this town. | Open Subtitles | لقد مررت بهذه الاضطرابات مرتين ورأيت كيف يمكنها تدمير هذه المدينة |
I know how it goes. I've been through this before. | Open Subtitles | أعرف كيف تجري الأمور، لقد مررت بهذا من قبل. |
I'm trying to get home. I've had a long day. | Open Subtitles | .أريد أن أعود الى منزلي .لقد مررت بيوم طويل |
I went through this big life change, and it felt really... | Open Subtitles | لقد مررت بتغيير كبير في الحياة و شعرت انه حقا |
I passed the soldiers within six miles on my way here. | Open Subtitles | لقد مررت بالجنود وهم على بعد 6 أميال من هنا |
You've been through hell the past few days with Savannah, Bridget. | Open Subtitles | لقد مررت بالجحيم في الايام الماضيه بسبب ماحصل لسفانا وبريدجيت |
I've been through a stack of résumés, and you guys all look the same. | Open Subtitles | لقد مررت بكومة من السير الذاتية .وكلكم يا رفاق تبدون شبها ببعض |
Look, man, I've been through some pretty horrible things myself, so I get it. | Open Subtitles | انظر، يا رجل، لقد مررت بشيء قريب باشياء ارعبت نفسي، اذا انا اتفهم |
Like I said, I've been through it. | Open Subtitles | كما قلت من قبل، لقد مررت بذلك لقد وصلت للقعر |
I must say, I've had a perfectly dreadful time getting tickets for that new musical, what's it called? | Open Subtitles | يجب أن أقول, لقد مررت بوقت صعب في الحصول على تذاكر للحفلة الموسيقية الجديدة ماذا تُسمى؟ |
I've had relationships that haven't worked out, but that will change. | Open Subtitles | لقد مررت بعلاقات لم تنجح ولكنى أعتقد أن هذا تغير |
I've had a few tough fights, but that's not who I am. | Open Subtitles | لقد مررت ببضعة نزالاتٍ صعبة، لكن ليس هذا ما أنا عليه. |
I went through a period of low impulse control. | Open Subtitles | لقد مررت عبر فتره من قلة التحكم بالنفس |
I just want to say that, you know, I went through a really rough time a little while back, and I... | Open Subtitles | أريد أن أقول كما تعلمين، لقد مررت بأمور عصيبة |
I passed four Thai restaurants and two bars on my way here. | Open Subtitles | لقد مررت بأربع مطاعم للطعام التايلاندىو حانتان فى طريقى الى هنا |
You've been through something no one is equipped to deal with. | Open Subtitles | لقد مررت بأمر لا يملك أحد القدرة على التعامل معه. |
I went by your house. | Open Subtitles | لقد مررت بمنزلك بدا وكأنّه مؤتمر للقوّات |
You've had a rough go of it, Threadwell, that's more than clear. | Open Subtitles | لقد مررت بوقت عصيب يا ثريدويل هذا جليًا للغاية |
Well, yeah, I just came by to check on you, so I should probably be going. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد مررت لأطمئن عليكِ وحسب، لذا يجب أن أذهب الآن. |
I have a lot to endure in order to come here. | Open Subtitles | حسناً ، في الواقع لقد مررت بالكثير لأصل إلى هنا |
As You had your difficult days, you will have your bright days, God willing, yet to come. | Open Subtitles | لقد مررت بأوقات عصيبة, و الآن ستتحسن الأمور. |
Oh, hi, yeah. No, I just... I stopped by his house and we talked. | Open Subtitles | ..نعم، لا أنا كنت لقد مررت على منزله وتحدثنا قليلاً |
It's been very hard at work, and I thought I was gonna get fired, and so I was just trying to write a true piece, and dig deep. | Open Subtitles | لقد مررت بوقت عصيب في العمل، ولقد إعتقدت أنني سأُطرد لهذا كنت فقط أحاول |
You guys don't get it. I've gone through hell. I'm not gonna throw that all away now. | Open Subtitles | أنت لا تفهم , لقد مررت بالجحيم ولن ألقي بكل شيء الآن |
I had a mild heart attack, my darling, not a lobotomy. | Open Subtitles | لقد مررت بأزمة قلبية خفيفه عزيزتى وليست عملية فى المخ |
I've been to dozens of officer-involved shootings. | Open Subtitles | . لقد مررت بحالات كثيرة من إطلاق النيران على ضباط الشرطة |