"لقضايا الشعوب" - Translation from Arabic to English

    • peoples' issues
        
    While there are no budgetary allocations specifically tagged for indigenous peoples' issues, as mentioned earlier, there is a small amount of funding set aside each year to enable indigenous peoples to participate in Commission-related processes. UN وبينما لا توجد اعتمادات ميزانية موسومة خصيصا لقضايا الشعوب الأصلية، فإن هناك، حسبما ورد سابقا، مبلغا صغيرا من المال يوضع جانبا كل عام لتمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في العمليات المتصلة باللجنة.
    Where possible, the Secretariat of the Permanent Forum plans to promote indigenous peoples' issues at these highlevel events on climate change. UN وتعتزم أمانة المنتدى الدائم كلما تسنى لها ذلك، الترويج لقضايا الشعوب الأصلية في هذه المناسبات الرفيعة المستوى المتعلقة بتغير المناخ.
    :: Contact organizations working on biodiversity to ensure that they are sensitive to indigenous peoples' issues UN :: الاتصال بالمنظمات التي تعمل في مجال التنوع البيولوجي لكفالة مراعاتها لقضايا الشعوب الأصلية
    A special session on indigenous peoples' issues in urban areas would be organized. UN وستنظم جلسة خاصة مكرسة لقضايا الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية.
    The new expert mechanism constitutes an important instrument in intergovernmental work on indigenous peoples' rights, especially in the research and documentation of indigenous peoples' issues. UN وتشكل آلية الخبراء الجديدة هذه أداة مهمة في إطار العمل الحكومي الدولي بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وبخاصة في مجالي البحث والتوثيق لقضايا الشعوب الأصلية.
    Such initiatives represent good practice in institutionalizing the attention that the agencies dedicate to indigenous peoples' issues and could be replicated in other regions. UN وتمثل هذه المبادرات ممارسة جيدة لترسيخ الاهتمام الذي توليه الوكالات لقضايا الشعوب الأصلية، ويمكن تكرارها في مناطق أخرى.
    The action plan highlights the importance of United Nations engagement with indigenous peoples' issues. UN وتبرز خطة العمل أهمية مشاركة الأمم المتحدة في التصدي لقضايا الشعوب الأصلية.
    Partnership-funded projects have also proven to be catalytic for increasing resources for indigenous peoples' issues at the national level. UN وقد أثبتت المشاريع التي تمولها الشراكة أيضا أنها تقوم بدور حفاز لزيادة الموارد لقضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    This is also reflected in the budget approved for indigenous peoples' issues. UN وينعكس ذلك أيضاً في الميزانية المعتمدة لقضايا الشعوب الأصلية.
    Budgetary allocations for indigenous peoples' issues; UN المخصصات المدرجة في الميزانية لقضايا الشعوب الأصلية؛
    Another important factor was the Congress of Peru having established legislative bodies devoted exclusively to indigenous peoples' issues, including the Commission of Andean, Amazonian and Afro-Peruvian Peoples, Environment and Ecology. UN وثمة عامل هام آخر يتمثل في إنشاء برلمان بيرو لهيئات تشريعية مكرّسة لقضايا الشعوب الأصلية، منها اللجنة المعنية بشعوب الأنديز والأمازون وسكان بيرو المنحدرين من أصول أفريقية وبالبيئة والإيكولوجيا.
    In order to measure progress better, agencies were invited by the Department of Economic and Social Affairs to report on the number of programmes they devote to indigenous peoples' issues and estimate relevant budgetary allocations. UN وبغية قياس مدى التقدم المحرز بشكل أفضل، دعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الوكالات إلى الإبلاغ عن عدد البرامج التي تكرسها لقضايا الشعوب الأصلية والاجتماعية، مع تقدير مخصصات الميزنة ذات الصلة.
    At present, indigenous peoples' issues are dealt with in the Indigenous Peoples and Minorities Unit, which covers issues related to indigenous peoples, minorities and victims of contemporary forms of slavery. UN وتتصدى لقضايا الشعوب الأصلية في الوقت الحاضر وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التي تغطي القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية والأقليات وضحايا الأشكال المعاصرة للرق.
    24. The Division for the Advancement of Women does not have a specific policy or budgetary allocation on indigenous peoples' issues. UN السياسات العامة 24 - ليست للشعبة سياسات محددة أو مخصصات في الميزانية لقضايا الشعوب الأصلية.
    A 2009 review of recent Human Development Reports and the extent to which indigenous peoples' issues are addressed, included or promoted. UN استعراض عام 2009 لتقارير التنمية البشرية الأخيرة ومدى معالجة هذه التقارير لقضايا الشعوب الأصلية ومدى إدراج هذه القضايا أو الترويج لها فيها.
    Whereas the first Decade demonstrated a relatively large gap between intentions and actual implementation of development policies inclusive of indigenous peoples' issues and rights, the Second Decade has so far produced important initiatives and models for a new approach in working on indigenous peoples' issues. UN وبينما اتضحت في العقد الأول فجوة كبيرة نسبيا بين المقاصد من ناحية والتنفيذ الفعلي للسياسات الإنمائية الشاملة لقضايا الشعوب الأصلية وحقوقها من ناحية أخرى، فإن العقد الثاني قد أثمر حتى الآن مبادرات ونماذج مهمة لنهج جديد في مجال العمل بشأن قضايا السكان الأصليين.
    The Forum has repeatedly called on States and the United Nations system to apply indicators and monitoring mechanisms appropriate and adapted to indigenous peoples' issues, particularly focusing on the Millennium Development Goals. UN فقد دعا المنتدى الدول ومنظومة الأمم المتحدة مرارا إلى تطبيق مؤشرات وآليات للرصد تكون ملائمة لقضايا الشعوب الأصلية ومكيفة حسب خصائصها، مع التركيز بصفة خاصة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    It continued to facilitate enhanced cooperation among the United Nations mandates devoted to indigenous peoples' issues and contributed to the work of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وواصلت المفوضية تيسيرها لتعزيز التعاون فيما بين ولايات الأمم المتحدة المكرسة لقضايا الشعوب الأصلية، كما ساهمت في عمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    The Acting High Commissioner reiterated the Office's support for indigenous peoples' issues and in particular for the continuation of the Fund under a second international decade. UN وأعرب المفوض السامي بالنيابة من جديد عن دعم المفوضية لقضايا الشعوب الأصلية لا سيما لاستمرار الصندوق في إطار عقد دولي ثان.
    However, in order to ensure follow-up at the country-level, ILO has initiated a new project to promote the practical inclusion of indigenous peoples' issues in the poverty reduction strategy paper processes in Cambodia, Cameroon and Nepal. UN ومع ذلك، فمن أجل ضمان المتابعة على المستوى القطري، شرعت المنظمة في تنفيذ برنامج جديد لتعزيز الإدماج العملي لقضايا الشعوب الأصلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في كمبوديا، والكاميرون، ونيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more