"لقواتها" - Translation from Arabic to English

    • their troops
        
    • its troops
        
    • its forces
        
    • troop
        
    • of troops
        
    • troops and
        
    • their forces
        
    Countries contributing to UNMIH were provided with media coverage of their troops in Haiti. UN وفرت للبلدان المساهمة بقوات تغطية إعلامية لقواتها في هايتي.
    The Office will also endeavour to ensure that all troop- and police-contributing countries are informed about current peacekeeping issues and have their troops trained accordingly. UN وسيسعى المكتب أيضاً إلى ضمان إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بقضايا حفظ السلام الراهنة، لتوفر التدريب لقواتها وفقاً لذلك.
    Nigeria, in turn, was the object of an embargo imposed by Western countries which depleted the supply of weapons and ammunition for its troops. UN وتخضع نيجيريا، بدورها، لحظر مفروض من جانب بلدان غربية، وهو حظر يؤدي إلى نفاد إمدادات اﻷسلحة والذخيرة اللازمة لقواتها.
    Nigeria, in turn, was the object of an embargo imposed by Western countries which depleted the supply of weapons and ammunition for its troops. UN وتخضع نيجيريا، بدورها، لحظر مفروض من جانب بلدان غربية، وهو حظر أدى إلى نفاذ إمدادات الأسلحة والذخيرة اللازمة لقواتها.
    In this connection, UNITA recalled that it had twice made declarations on the demilitarization of its forces. UN وفي هذا الصدد، أشارت يونيتا أنها قد أدلت ببيان مرتين بشأن إزالة الطابع العسكري لقواتها المسلحة.
    M23 also received direct troop reinforcement from Rwandan soldiers in August. UN وتلقت الحركة أيضا تعزيزا مباشرا لقواتها من الجنود الروانديين في آب/أغسطس.
    The Office will also endeavour to ensure that all troop-contributing countries are informed about current peacekeeping issues and have their troops trained accordingly. UN وسيسعى المكتب أيضاً إلى كفالة إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات بقضايا حفظ السلام الراهنة، لتوفر التدريب لقواتها وفقاً لذلك.
    Governments should also provide better training for their troops and apply stricter standards of behaviour, and non-governmental organizations must take a more critical view of the conduct of their staff in the field. UN وينبغي للحكومات أيضا أن توفر لقواتها تدريبا أفضل مع تطبيق قواعد سلوك أكثر صرامة ويتعين على المنظمات غير الحكومية أن تنظر بطريقة نقدية أكثر إلى سلوك موظفيها في الميدان.
    The Office will also endeavour to ensure that all troop- and police-contributing countries are informed about current peacekeeping issues and have their troops trained accordingly. UN وسيسعى المكتب أيضاً إلى ضمان إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة بقضايا حفظ السلام الراهنة، لتوفر التدريب لقواتها وفقاً لذلك.
    55. The Organization reimburses the troop- and police-contributing countries for providing welfare and recreational facilities for their troops. UN 55 - ترد المنظمة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة ما تتكبده من نفقات تتعلق بمرافق الترفيه والاستجمام لقواتها.
    The Office will also endeavour to ensure that all troop-contributing countries are informed about current peacekeeping issues and have their troops trained accordingly. UN وسيسعى المكتب أيضاً إلى كفالة إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات بقضايا حفظ السلام الراهنة، لتوفر التدريب لقواتها وفقاً لذلك.
    Although the interim reimbursement rate agreed on and recommended by the Working Group was $2.76 per person per month, the Group of 77 and China considered that the rate should be higher for certain missions, given the actual costs borne by Governments to provide such access to their troops. UN وقال إنه على الرغم من أن مع أن معدل السداد المؤقت المتفق عليه والذي أوصى به الفريق العامل هو 2.76 دولار عن كل فرد شهريا، ترى مجموعة الـ 77 والصين أن هذا المعدل ينبغي أن يكون أعلى لبعثات معينة، بالنظر إلى التكاليف الفعلية التي تتحملها الحكومات لتوفير هذه الخدمة لقواتها.
    The parties had agreed on implementation in that area but there were still issues to resolve, such as the procedure for Nigeria's withdrawal of its troops. UN ووافق الطرفان على التنفيذ في هذه المنطقة، ولكن ما زالت هناك مسائل لم يتم حلها بعد، مثل إجراء سحب نيجيريا لقواتها.
    According to the Protocol, Georgia would withdraw its troops from the Kodori Valley while the Abkhaz side would not deploy forces in that area. UN ويقضي البروتوكول بسحب جورجيا لقواتها من وادي كودوري في حين لا يقوم الجانب الأبخازي بنشر قوات في تلك المنطقة.
    UNIFIL ensured a greater presence of its troops on the ground, in particular in sensitive areas along the Blue Line. UN وقامت اليونيفيل بتوفير تواجد أكبر لقواتها في الموقع، ولا سيما في المناطق الحساسة على طول الخط الأزرق.
    40. UNISFA continued its efforts to provide accommodation, road access and ration supplies for its troops during the reporting period. UN 40 - واصلت القوة الأمنية المؤقتة جهودها لتوفير الإقامة وطرق الوصول وحصص الإعاشة لقواتها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    For its part, Italy is further stepping up its longstanding commitment through new financial pledges, additional assets and enhanced flexibility for its troops. UN وتعمل إيطاليا، من جانبها، على زيادة التزامها طويل الأمد من خلال التعهدات المالية الجديدة والأصول الإضافية وتوفير قدر أكبر من المرونة لقواتها.
    Nigeria's offer of political asylum to former President Charles Taylor and the early deployment of its troops were a humanitarian gesture to arrest the deteriorating situation and facilitate the deployment of the multinational force. UN وقد كان عرض نيجيريا منح اللجوء السياسي للرئيس السابق تشارلز تايلور والنشر المبكر لقواتها بادرة إنسانية لوقف تدهور الحالة وتيسير نشر القوة المتعددة الجنسيات.
    KFOR has launched a process of improving its performance, while postponing a planned restructuring of its forces. UN فقد شرعت قوة كوسوفو في عملية لتحسين أدائها، بينما أرجأت إعادة الهيكلة المقررة لقواتها.
    The Government of the Sudan has strictly respected the disarmament plan by keeping its forces in their areas, identifying those areas and providing the African Union Ceasefire Commission with the maps. UN وقد احترمت حكومة السودان بدقة خطة نزع السلاح بإبقائها لقواتها في مواقعها، وتحديد تلك المناطق وتزويد لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي بالخرائط.
    UNMISS expects to reach its mandated troop ceiling by March 2013. UN وتتوقع البعثة أن تبلغ الحد الأقصى المعتمد لقواتها بحلول آذار/مارس 2013.
    UPDF have created the conditions that require the presence of troops and their continued involvement in the commercial operations. UN أوجـدت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية الظروف التي تقتضي أن يكون لقواتها وجود ومشاركـة مستمرة في العمليات التجارية.
    Some States have exhibited blatant disregard and contempt for international norms, allowing and even encouraging their forces to perpetrate barbarous acts that outrage the conscience of decent people. UN وتبدي بعض الدول استخفافا وازدراء سافرين بالقواعد الدولية، وتسمح لقواتها بارتكاب أعمال وحشية تثير سخط الشرفاء، بل وتشجعها على ارتكاب هذه اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more