"لقول الحقيقة" - Translation from Arabic to English

    • to tell the truth
        
    • truth be told
        
    • tell you the truth
        
    • to speak the truth
        
    • truth-telling
        
    I just had this urge to tell the truth. Open Subtitles أنا فقط كان عندي هذا الحافزِ لقول الحقيقة
    Nobody seems to trust a lawyer enough to tell the truth. Open Subtitles يبدو أن لا أحد يثق بمحام بما يكفي لقول الحقيقة.
    Spence just needed an extra push to tell the truth. Open Subtitles سبنس كان فقط بحاجة لدفعة إضافية لقول الحقيقة
    That's why we're driven to tell the truth. Open Subtitles هذا هو السبب في أننا مدفوعين لقول الحقيقة
    Well,truth be told,I do feel kind of cocky. Open Subtitles حسنا.لقول الحقيقة.انا احس نوعا ما بالغرور
    Well, I am an officer of the law, and I'm in a court of law, and while not sworn in, I do feel compelled to tell you the truth. Open Subtitles حسناَ أنا ضابط قانون وأنا وفي محكمة قانون وبينما القسم غير مؤدى أشعر بالاضطرار لقول الحقيقة
    It's in rooms like that I found the courage to tell the truth. Open Subtitles وجدت الشــجاعة في مثل تلك الغرف لقول الحقيقة.
    I know it's not easy to apologize, but you were a big girl to tell the truth. Open Subtitles اعرف انه ليس سهلا ان تعتذري لكنك فتاة جيدة لقول الحقيقة
    All you have to do is give me the chance to tell the truth in open court. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو إعطائي الفرصة لقول الحقيقة أمام محكمة مفتوحة
    He got scared and didn't have the courage to tell the truth. Open Subtitles ‫كان خائفا ولم يكن لديه ‫الشجاعة لقول الحقيقة
    If we stay, we're either going to have to tell the truth or we're going to need a pretty convincing story. Open Subtitles إذا بقينا هنا، فإمّا سنضطر لقول الحقيقة أو إبتكار قصة مقنعة جداً.
    We just got to squeeze her a little and give her a chance to to tell the truth. Open Subtitles حصلنا فقط للضغط عليها قليلا ويعطيها فرصة لقول الحقيقة.
    That was long ago and it was graphics mostly, to tell the truth. Open Subtitles وكان ذلك منذ فترة طويلة وكان الرسومات في الغالب، لقول الحقيقة.
    He was going to tell the truth to the court, so you had to stop him, because you're afraid of prison. Open Subtitles كان ذاهباً لقول الحقيقة في المحكمة لذا كان عليك إيقافه، لأنك كنت خائفا من السجن
    They don't know how to tell the truth, that it's not too late to tell the truth. Open Subtitles لا يعرف كيف يقول الحقيقة، لا يعرف أنّ الأوان لمْ يفُت لقول الحقيقة.
    I am here to tell the truth, but what I want you to understand is that truth is subjective. Open Subtitles ،أنا هنا لقول الحقيقة بالفعل لكن ما أريدكم أن تفهموه هو أنّ الحقيقة ليست أمرًا موضوعيًّا
    So who's ready to tell the truth and nothing but the truth? Open Subtitles إذن من المُستعد لقول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟
    You can stop when you're ready to tell the truth about Tom's murder. Open Subtitles يمكنك التوقف عندما تكون جاهزاً لقول الحقيقة
    And you can't trust kellogg to tell the truth Open Subtitles وأنت لا يمكن أن نثق كيلوغ لقول الحقيقة
    truth be told, I had to see you one more time, even if it was from a distance. Open Subtitles لقول الحقيقة كان علي رؤيتك مرةَ أخرى حتى ولو من على بعد مسافة
    I don't like anything you do, to tell you the truth. Nothing. Open Subtitles لا يعجبنى أى شىء تفعلة لقول الحقيقة , لا شىء
    No crime against gods or man... have I committed, save to speak the truth. Open Subtitles لا جرائم ضد الآلهة أو البشر.. التي إرتكبتها.. حفظت لقول الحقيقة
    They further recommended that the United Nations, in cooperation with the Cambodian Government and non-governmental sector, encourage a process of reflection among Cambodians to determine the desirability and, if appropriate, the modalities of a truth-telling mechanism to provide a fuller picture of the atrocities of the period of Democratic Kampuchea. UN وأوصوا كذلك بأن تقوم اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومة الكمبودية والقطاع غير الحكومي، بتشجيع نزعة إلى التفكير والتأمل فيما بين الكمبوديين لتحديد مرغوبية، وإذا كان مناسبا، طرائق إقامة آلية لقول الحقيقة من أجل توفير صورة أكمل عن اﻷعمال الوحشية المرتكبة في ظل العهد الذي كان قائما في كمبوتشيا الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more