The regional directors, however, will make brief statements providing a succinct regional overview and comments on their respective country programmes. | UN | بيد أن المديرين اﻹقليميين سوف يدلون بكلمات مقتضبة تتضمن لمحات إقليمية وتعليقات موجزة بشأن البرنامج القطري لكل منهم. |
The regional directors, however, will make brief statements providing a succinct regional overview and comments on their respective country programmes. | UN | بيد أن المديرين اﻹقليميين سوف يدلون بكلمات مقتضبة تتضمن لمحات إقليمية وتعليقات موجزة بشأن البرنامج القطري لكل منهم. |
United Nations Radio also provided direct broadcasts of the statements of many world leaders to their respective national broadcast networks. | UN | ووفرت إذاعة الأمم المتحدة أيضا بثا مباشرا لبيانات كثير من قادة العالم إلى شبكات الإذاعة الوطنية لكل منهم. |
More than one judge can be assigned to the Judicial Offices and full jurisdictional functions to each of them are ensured. | UN | ويمكن انتداب أكثر من قاض واحد لشغل مناصب قضائية وتخول لكل منهم سلطة مباشرة الوظائف القضائية على الوجه التام. |
In addition, personnel in the regional and sector offices will have a functional reporting line to their respective substantive areas at Mission headquarters. | UN | وعلاوة على ذلك، سيخضع العاملون في المكاتب الإقليمية ومكاتب القطاعات للتسلسل الإداري الوظيفي الخاص بالمجالات الفنية لكل منهم في مقر البعثة. |
This involves staff at various levels and functions and a good CMS will ensure their respective productivity and efficiency levels. | UN | ويشمل هذا المستويات والمهام المختلفة للموظفين، وستكفل نظم جيدة لإدارة المحتوى مستويات الإنتاجية والكفاءة لكل منهم. |
Moreover, in the next few months, a reception centre for newly-arrived illegal immigrants will be set up as temporary accommodation until their respective results of screening tests for infectious diseases are known. | UN | وإضافة إلى ذلك سينشأ خلال الأشهر القليلة المقبلة مركز استقبال للمهاجرين غير الشرعيين الوافدين ليكون مقراً مؤقتاً إلى حين معرفة نتائج اختبارات تحري الأمراض المُعدية لكل منهم على حدة. |
This involves staff at various levels and functions and a good CMS will ensure their respective productivity and efficiency levels. | UN | ويشمل هذا المستويات والمهام المختلفة للموظفين، وستكفل نظم جيدة لإدارة المحتوى مستويات الإنتاجية والكفاءة لكل منهم. |
Zone commanders have a significant interest in attempting to retain control over their respective zones by military means. | UN | إذ إن لقادة المناطق مصلحة كبيرة في محاولة إبقاء سيطرتهم على المنطقة الخاضعة لكل منهم بالوسائل العسكرية. |
In addition, personnel in the regional and sector offices will have a functional reporting line to their respective substantive areas at Mission headquarters. | UN | وعلاوة على ذلك، سيخضع العاملون في المكاتب الإقليمية ومكاتب القطاعات للتسلسل الإداري الوظيفي الخاص بالمجالات الفنية لكل منهم في مقر البعثة. |
Any two or more Parties may voluntarily maintain their respective national registries in a consolidated system, provided that each national registry remains distinct. | UN | ويجوز لأي طرفين أو أكثر الاحتفاظ طوعاً بالسجل الوطني لكل منهم في نظام موحد، شريطة أن يظل كل سجل وطني منفصلاً عن غيره. |
Any two or more Parties may voluntarily maintain their respective national registries in a consolidated system, provided that each national registry remains distinct. | UN | ويجوز لأي طرفين أو أكثر الاحتفاظ طوعاً بالسجل الوطني لكل منهم في نظام موحد، شريطة أن يظل كل سجل وطني منفصلا عن غيره. |
This depended on the availability of the individual inspectors and the readiness of their respective national authorities to make their services available to the United Nations. | UN | ذلك أنه كان يعتمد على توافر فرادى المفتشين واستعداد السلطات الوطنية لكل منهم لإتاحة خدماتهم للأمم المتحدة. |
Pay each of them 20 gold when this is done. | Open Subtitles | ادفع لكل منهم 20 قطعة ذهبية عندما ينتهي هذا |
They were also allowed a visit from their families each for about two minutes. | UN | وسُمح لهم أيضاً بزيارة من أسرهم لمدّة دقيقتين تقريباً لكل منهم. |
Assistant Administrators and Directors of the respective regional bureaux presented their country programmes for consideration by the Executive Board. | UN | وعرض المديرون المعاونون ومديرو المكاتب الإقليمية البرامج القطرية لكل منهم لينظر المجلس التنفيذي فيها. |
each one of us must participate and have the same opportunity to be heard. | UN | كما يتعين على كل منا أن يشارك في الاستماع إلى الآخرين وأن توفر لكل منهم نفس الفرصة للاستماع إليه. |
A short curriculum vitae of each member appears at Annex 9. | UN | وترد في المرفق 9 السيرة الشخصية الموجزة لكل منهم. |
Some of the Judges supported this position, though no doubt each with an approach and an interpretation of their own. | UN | وقد أيد عدد من القضاة هذا الموقف ولكن ما من شك في أن لكل منهم نهجه وتأويله. |
Almost all land in Nauru is privately owned, and land portions typically have hundreds of owners, each of whom owns a tiny fraction of the land portion. | UN | ومعظم أراضي البلد ملك خاص، وعادة ما يشترك مئات الأشخاص في ملكية قطع الأرض، بحيث تعود لكل منهم رقعة أرض صغيرة. |
Supervises other journalists in the radio unit, making reporting assignments for each on a daily basis. | UN | يُشرف على الصحفيين اﻵخرين في وحدة اﻹذاعة ويحدد يوميا المهام الصحفية لكل منهم. |
Each had a spoon and the spoons were just as long as the spoons in hell, but they were able to eat all they needed, because they were feeding each other. | Open Subtitles | ولكنهم جميعا كانوا سعداء. وكان لكل منهم ملعقة بنفس طول الملاعق في الجحيم ولكنهم كانوا قادرين على أكل كل ما يريدون |
The Conference invited all participants to take this agenda forward in accordance with their individual mandates. | UN | دعا المؤتمر جميع المشاركين إلى المضي بجدول الأعمال قدما وفقاً للولايات الفردية لكل منهم. |
He had a purpose for all of them. | Open Subtitles | كان لديه حاجة لكل منهم |
In its decision the court indicated that they were not part of an organized group, which means that each of them had his own reason for escape. | UN | وأشارت المحكمة في قرارها إلى أنهم لم يشكلوا جزءاً من مجموعة منظمة، مما يعنى أن لكل منهم مبرره في الهرب. |