"لكل واحد" - Translation from Arabic to English

    • for each
        
    • of each
        
    • to each
        
    • everyone
        
    • every one
        
    • apiece
        
    • each of
        
    • each one
        
    • each individual
        
    • respective
        
    • For all of
        
    • one each
        
    • everybody
        
    • each and
        
    • each subprogramme
        
    The estimated cost would provide for three days daily subsistence allowance for each of the resident auditors; UN وستغطي التكلفة المقدرة بدل الإقامة اليومي لمدة ثلاثة أيام لكل واحد من مراجعي الحسابات المقيمين؛
    We must trust in God's plan for each one of us. Open Subtitles يجب علينا أن نثق في خطة الله لكل واحد منا.
    I've ordered 18 little people, one for each of you. Open Subtitles لقد طلبت 18 شخص صغير، واحد لكل واحد منكم.
    It also acknowledged that it is not possible to calculate the exact timing, turnover, or profitability of each of the anticipated projects. UN واعترفت أيضا بأنه لم يكن ممكنا أن يحسب بدقة التوقيت الزمني ومعدل الدوران أو الربحية لكل واحد من المشاريع المتوقعة.
    And I suppose that's my message to each of you today. Open Subtitles و يجب ان تكون رسالتي لكل واحد منكم هنا اليوم
    We broadcast to everyone where we are, and we think we're safe? Open Subtitles لقد أعلنا لكل واحد أين نحن ونحن نعتقد إننا في أمان؟
    Plus I can get every one of them solo albums. Open Subtitles وايضاً استطيع ان احضر لكل واحد منهم البوم فردي
    It's $100 apiece. Uh, it's all I had to give. Open Subtitles هو100دولار لكل واحد هذا ماأستطيع الان أن اعطيه
    Energy is critical not only for economic growth and industrial development, but also for each of the Millennium Development Goals, and for reducing the pressure on natural resources. UN فالطاقة ليست ضرورية للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية فحسب، وإنما أيضا لكل واحد من الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها لازمة للحد من الضغط على الموارد الطبيعية.
    Focal points were subsequently appointed for each of the seven areas and technical working groups were formed. UN ثم عُينت جهات تنسيق لكل واحد من المجالات السبعة وتم تشكيل أفرقة عاملة تقنية.
    A group of expert reviewers was appointed to provide support and quality control assistance for each of the six projects. UN كما تم تعيين مجموعة الخبراء المرجعيين لتقديم الدعم وضبط الجودة لكل واحد من المشاريع الستة.
    for each of the two legal options, the scope of the instrument could be comprehensive or narrow. UN ويمكن أن يكون نطاق الصك شاملاً أو ضيّقاً بالنسبة لكل واحد من الخيارين القانونيين.
    Multi-stakeholder Steering Committees are established for each major evaluation. UN وتُنشأ لجان توجيهية لأصحاب المصلحة المتعددين لكل واحد من التقييمات الرئيسية.
    Identifying the appropriate technology mix for each context remained a key challenge. UN ويظل التحدي الرئيسي يكمن في إيجاد الصيغة المناسبة للتكنولوجيا لكل واحد من السياقات.
    Failure to conduct a thorough analysis of each asset, as required by IPSAS. UN عدم إجراء تحليل دقيق لكل واحد من الأصول، وفقاً لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    In a world increasingly interdependent only an ongoing combination of efforts will be able to equitably rebuild the interests of each and every one of us. UN وفي عالم متزايد في ترابطه لا يمكن إعادة بناء المصالح لكل واحد منا بشكل عادل إلا باستمرار تضافر الجهود.
    Payment of $20,000 to each of the 24 applicants UN مبلغ 000 20 دولار لكل واحد من المدّعين وعددهم 24 مدّعي
    It will make farming simpler for everyone in Thailand. Open Subtitles سوف تجعل الزراعة سهلة لكل واحد في تايلاند
    100 million four ways... that's 25 million apiece if we split it. Open Subtitles مئه مليون تقسم على أربعه 25مليون لكل واحد إذا قسمناه
    Certainly, each of these views and growth strategies has its own merits and should be carefully studied and noted. UN ومما لا شك فيه أن لكل واحد من هذه الآراء واستراتيجيات النمو مزاياه وينبغي دراسته والتوقف عنده.
    This approach was taken to allow a clear understanding of the actual use of each individual table by Parties. UN واتُبع هذا النهج لإتاحة فهم الاستخدام الفعلي لكل واحد من آحاد الجداول على نحو واضح من جانب الأطراف.
    ∙ Arrangements for support to countries of the subregion in the context of their respective NAP processes; UN طرائق دعم بلدان المنطقة دون الإقليمية في إطار عمليات خطط العمل الوطنية لكل واحد منها؛
    This is big... for Hope-Zee, For all of us. Open Subtitles هذه العملية مهمة, لمشفانى و لكل واحد منا
    I'm in it for two. That leaves one each for you three. Open Subtitles ‫وسأشارك بمليارين، أي يبقى مليار ‫لكل واحد منكم أنتم الثلاثة
    They say everybody has their moment, and It's finally my moment. Open Subtitles يقولون لكل واحد لحظة , واعتقد ان وقتي قد حان
    Following the redeployment, each subprogramme would have $42,300 for general operating expenses during the biennium 2000–2001. Supplies and Materials UN وبعـد نقـل هذيـن المبلغين سيتوفر لكل واحد من البرنامجين الفرعيين مبلــغ قــدره ٣٠٠ ٤٢ دولار لتغطية مصروفــات التشغيــل العامــة في فترة السنتين ٠٠٠٢-٢٠٠١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more