"لكننا نحتاج" - Translation from Arabic to English

    • but we need
        
    • But we do need
        
    • but we still need
        
    but we need to address them to meet the combined challenges of non-proliferation, disarmament and arms control. UN لكننا نحتاج إلى التغلب عليها للتصدي للتحديات المركبة من عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    We're in the ship's weapons system, but we need more time. Open Subtitles نحن داخل نظام أسلحة السفينة، لكننا نحتاج لمزيد من الوقت.
    Now, we don't like to hear it, but we need something or someone to lean on that is bigger than ourselves. Open Subtitles إلان , لا نحب سماع ذلك لكننا نحتاج شيئاً ما أو شخصاً ما لنرتكز عليه روحه أقوى من أنفسنا
    Victim got the plates, but we need to run them. Open Subtitles حصلت الضحية على أرقام لوحة السيارة. لكننا نحتاج لمطاردتهم.
    We've got another show tomorrow night and I know it's terrible timing, but we need someone to pick the numbers. Open Subtitles أعلم أن هذا توقيت سيء لكننا نحتاج إلى شخص ما حتى يختار الأرقام هل تقصد على التلفاز ؟
    and many, many more, but we need to hear your requests. Open Subtitles والكثير و الكثير زيادة لكننا نحتاج ان نستمع الى طلباتكم
    Well, sorry to be so brutal, but we need your chip to get out of the compound. Open Subtitles حسناً. آسف لكوني همجياً إلى هذا الحد لكننا نحتاج لشريحتك كي نخرج من هذا المكان
    Jack's jeep can outrun it, but we need a diversion. Open Subtitles سيارة جاك الجيب يمكن أن تجتازها، لكننا نحتاج إنحراف.
    but we need cash. Right now, or it's over. Open Subtitles لكننا نحتاج للمال في الوقت الحالي,او انتهى امرنا
    but we need something that we hear you have. Open Subtitles لكننا نحتاج شيئاً سمعنا بأنه بحوزتك النصل الأول
    but we need to take steps in the right direction. UN لكننا نحتاج إلى اتخاذ تدابير في الاتجاه الصحيح.
    but we need to get these things out on the table, out on the floor, and until we commence work, we are not going to be able to test these things. UN لكننا نحتاج إلى بسط تلك الأشياء على الطاولة، وعلى مسمع الحضور، وإلى أن نشرع في العمل لن يتسنى لنا أن نمتحن تلك الأشياء.
    Yes, this war is our war, but we need the moral, political and economic support of the international community. UN نعم، هذه الحرب هي حربنا، لكننا نحتاج إلى الدعم المعنوي والسياسي والاقتصادي من المجتمع الدولي.
    but we need full implementation by all partners in order to make significant progress. UN لكننا نحتاج إلى التنفيذ الكامل من جانب جميع الشركاء بغية إحراز تقدم ملموس.
    but we need to remind ourselves that transparency and participation are the keys to credibility and effectiveness. UN لكننا نحتاج إلى أن نذكّر أنفسنا بأن الشفافية والمشاركة رئيسيتان بالنسبة للمصداقية والفعالية.
    Security is complex and elusive, but we need both protection and the law for real protection. UN إن الأمن أمر معقد وبعيد المنال، لكننا نحتاج إلى الحماية والقانون على السواء للتمتع بحماية حقيقية.
    Egypt is willing to work hand in hand with all the parties concerned, but we need to start a process of structured discussion. UN إن مصـر علـى استعداد ﻷن تعمل يدا بيد مع جميع اﻷطراف المعنية، لكننا نحتاج إلى الشروع في مناقشة منظمة.
    but we need you to drag your thoughts away from whatever it is that's bothering you. Open Subtitles لكننا نحتاج منك الى ان تبعدي افكارك عما يضايقك
    US companies are investing. This is a new market. but we need product. Open Subtitles الشركات الأمريكية تستثمر هذا سوق جيد، لكننا نحتاج لمنتجات
    But we do need blood, and we need a lot of it preferably fresh and not frozen. Open Subtitles لكننا نحتاج الى الدم ونحتاج الكثير منه نفضله طازج وليس مثلج
    We did avoid the worst such as an armed conflict, but we still need the cause... for diplomatic responses. Open Subtitles لقد تمكنا من تجنب أسوأ أنواع الاحتكاك مثل الاشتباك المسلح لكننا نحتاج لتبرير للوسائل الدبلوماسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more