"لكنني أظن" - Translation from Arabic to English

    • but I think
        
    • But I guess
        
    • I just think
        
    • But I do think
        
    • but I thought
        
    • but I really think
        
    I have to confess, this is my first-ever time teaching so it's new for me, it's new for you, but I think it's gonna be great. Open Subtitles وعلى أن اعترف أن هذه أولى محاولاتي في التدريس لذا، هذا جديد عليي مثل ما هو جديد عليكم لكنني أظن بأننا سنبلي جيداً
    I'm fine at my sister's, but I think it makes sense for you to get your own place. Open Subtitles سأكون بخير في منزل أختي لكنني أظن أنه من المنطقي أن تحصل على منزل خاص بك
    but I think that most people eat when they're happy. Open Subtitles لكنني أظن ان معظم الناس يأكلون عندما يكونون سعداء
    but I think it's healthy to rebel against everything that came before. Open Subtitles لكنني أظن أنه من الجيد أن ترفض كل ما هو قديم
    And I was gonna ask you what you're doing working here But I guess I found out. Open Subtitles و أنا أريد أن أسألك ما الذي تفعلينه بالعمل هنا؟ لكنني أظن أنني إكتشفت الأمر
    I've had better responses, but I think we made a sale. Open Subtitles كانت لديّ ردود أفضل , لكنني أظن بأننا حققنا نجاحاً
    but I think it can be Caused by anthrax. Open Subtitles لكنني أظن انه يمكن ان يكون سببه الانثراكس
    Okay, I'm not telling you what to do, but I think that man really cares about you, and he's genuinely sorry. Open Subtitles حسناً, لن أقول لكِ ماذا تفعلين و لكنني أظن أن هذا الرجل حقاً يهتم لأمركِ و هو آسف بصدق
    Okay, I know it's killing you to do this whole song and dance, but I think it's going great. Open Subtitles حسنا اعرف ان ذلك يضايقك تأدية هذه الأغنية و الرقصة لكنني أظن ان الامر يجري بشكل رائع
    There were even more, but I think the janitor took some home. Open Subtitles و هناك المزيد لكنني أظن ان عامل النظافة أخذ بعضهم للمنزل
    but I think the weekend will have other nice features. Open Subtitles لكنني أظن عطلة الأسبوع سيكون فيها أمور لطيفة أخرى.
    Frankly, there are several items that can be very difficult, but I think we are in a good enough position to proceed and lead the Conference to a success. UN وبصراحة نقول إن هناك عدة بنود قد تكون صعبة جدا، لكنني أظن أن في وسعنا المضي قدما وقيادة المؤتمر إلى النجاح.
    I don't remember what an orgasm is like, but I think I might be having one. Open Subtitles لا أتذكر كيف تبدو النشوة االجنسية، لكنني أظن أنني أحظى بواحدة
    but I think one should start as one means to continue. Open Subtitles لكنني أظن أن على المرء البدء من حيث ينوي أن يواصل.
    No offense, little miss, but I think that we need to travel into the city where there are sophisticated doctors who could handle a special case such as myself. Open Subtitles لا أقصد الإيساء, سيدتي لكنني أظن أننا نحتاج للسفر للمدينة أين هناك أطباء معاصرون الذين يستطيعون التعامل
    I'm sorry to bother you, but I think we have the wrong house. Open Subtitles أعتذر عن إزعاجك لكنني أظن أننا أخطأنا المنزل
    I just started taking it, but I think that the instructor is hitting on me. Open Subtitles للتو بدأت ممارستها، لكنني أظن المدرب يتغزل بي.
    but I think there's a way you and I can sort that out... and both be happy. Open Subtitles لكنني أظن أن هناك طريقة يمكننا أنا وأنت أن نسوي بها الأمر ونكون سعيدين
    But I guess a lot of brothers do that at the start. Open Subtitles لكنني أظن أن الكثير من الأخوة يفعلون ذلك في البداية
    I just think it'd be a mistake to hold people back when their blood is up. Open Subtitles لكنني أظن أنّه سيكون من الخطأ أن نكبح تحرك الناس في أقصى درجات حماسهم
    But I do think that once you make a promise to God, that promise is a real commitment, you don't just say it to say it, you know what I mean? Open Subtitles لكنني أظن أنه عندما تعطين وعدا لله ذلك الوعد هو إلتزام حقيقي لا تقولين ذلك الوعد لمجرد القول هل تفهمين ما أقصده؟
    But, I thought you said I wasn't allowed to use it? Open Subtitles لكنني أظن انك قلت بانه غير مسموح لي استخدامه ؟
    No, but I really think, even then, he started it. Open Subtitles لا، لكنني أظن أنه حتى في ذلك الوقت هو من كان يبدأ المشاكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more