"لكنها أعربت" - Translation from Arabic to English

    • but was
        
    • but remained
        
    • CAT
        
    • while noting
        
    • it expressed
        
    India commended the reduced maternal mortality but was concerned that the abortion law might contribute to maternal mortality. UN وأثنت الهند على خفض معدلات الوفيات النفاسية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء قانون الإجهاض الذي قد يسهم في الوفيات النفاسية.
    125. Mozambique commended steps taken to combat sexual violence, but was concerned that efforts had not reached all parts of the country. UN 125- وأشادت موزامبيق باتخاذ تدابير لمكافحة العنف الجنسي، لكنها أعربت عن قلقها لأن تلك المساعي لم تشمل كل أنحاء البلد.
    It welcomed initiatives to monitor violence against indigenous women but was concerned by shortcomings in data collection. UN ورحبت بمبادرات مراقبة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية لكنها أعربت عن قلقها إزاء العيوب في جمع البيانات.
    It welcomed the many legislative changes to strengthen the protection of human rights and freedoms, but was concerned that measures to address the segregation of Roma children in education were not being consistently applied. UN ورحّبت بالتعديلات التشريعية العديدة التي أجريت لتعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات، لكنها أعربت عن قلقها من كون التدابير المتخذة لمعالجة الفصل العنصري لأطفال الروما في التعليم لا تطبّق على نحو ثابت.
    It welcomed the success achieved in involving women in education, but remained concerned about the overall situation of women. UN ورحبت بالنجاح المحقق في إشراك المرأة في التعليم، لكنها أعربت عن قلقها بشأن الوضع العام للمرأة.
    It praised the revision of Mozambique's Labour Law prohibiting discrimination against employees on the basis of their sexual orientation but was concerned that the Penal Code still prohibited homosexuality. UN وأثنت على تنقيح قانون العمل في موزامبيق ليحظر التمييز ضد الموظفين على أساس ميولهم الجنسية، لكنها أعربت عن القلق إزاء كون قانون العقوبات لا يزال يحظر المثلية الجنسية.
    It applauded Slovakia for the steps taken to promote gender equality, but was concerned about domestic and gender-based violence. UN وأشادت تايلند بسلوفاكيا على الخطوات التي اتخذتها لتعزيز المساواة بين الجنسين، لكنها أعربت عن قلقها إزاء العنف المنزلي والجنساني.
    It welcomed the efforts on Roma integration, including by the Office of the Government Plenipotentiary for Roma Communities, but was concerned about reported discrimination, intolerance, stigmatization and prejudice against them. UN ورحبت الدانمرك بالجهود المبذولة لإدماج الروما، بما في ذلك الجهود التي يبذلها مكتب المفوض الحكومي المعني بجماعات الروما، لكنها أعربت عن قلقها إزاء ادعاءات التمييز والتعصب والوصم والتحيز ضدها.
    It welcomed efforts to eradicate FGM, but was concerned that the incidence of FGM remained high. UN ورحبت بالجهود المبذولة للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، لكنها أعربت عن قلقها من استمرار ارتفاع حوادث تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    It welcomed efforts to raise awareness of women's rights and mainstream gender issues, but was concerned at reports that three fifths of women were victims of gender-based violence. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بحقوق المرأة وإدماج القضايا الجنسانية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن ثلاثة أخماس النساء تقعن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    It acknowledged progress made in the health sector, and efforts to protect and promote the rights of women and children, but was concerned that three fifths of women were victims of gender-based violence. UN وسلّمت بالتقدم المحرز في قطاع الصحة وبالجهود المبذولة لحماية وتعزيز حقوق المرأة والطفل لكنها أعربت عن قلقها لأن ثلاثة أخماس من النساء يعانين من العنف القائم على نوع الجنس.
    It praised Cameroon for its endeavours to eliminate and prevent children trafficking but was concerned about child abuse. UN وأثنت سلوفينيا على الكاميرون لمساعيها الرامية إلى القضاء على ظاهرة الاتجار بالأطفال ومنعها، لكنها أعربت عن قلقها إزاء سوء معاملة الأطفال.
    It also welcomed the development of a national plan of action to combat racism and anti-Semitism, but was concerned about ongoing patterns of de facto discrimination against minorities. UN ورحّبت أيضاً بوضع خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار أنماط التمييز الفعلي ضد الأقليات.
    It commended the introduction of its Witness Protection Programme but was concerned about the continuation and number of extrajudicial executions. UN وأثنت عليها لكونها أنشأت برنامجاً لحماية الشهود، لكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار الإعدامات خارج نطاق القضاء وإزاء عدد هذه الإعدامات.
    It commended the efforts undertaken to combat human trafficking, but was concerned by the number of women and children trafficked for sexual exploitation and forced labour. UN وأثنت لاتفيا على الفلبين للجهود التي تبذلها لمكافحة الاتجار بالبشر لكنها أعربت عن قلقها إزاء عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Thailand noted the promotion and protection of the welfare of migrant workers, but was concerned by the withholding of travel documents and involuntary relocation of migrant workers, who were frequently subjected to unfair treatment. UN وأخذت تايلند علماً بتعزيز وحماية رفاه العمال المهاجرين لكنها أعربت عن قلقها إزاء احتجاز وثائق سفر العمال المهاجرين وإعادة توطينهم عنوة، وتعرضهم باستمرار لمعاملة غير عادلة.
    It congratulated Argentina's law on violence against women but was concerned about sexual and reproductive rights' restrictions. UN وهنّأت الأرجنتين على القانون المتعلِّق بالعنف ضد المرأة لكنها أعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الحقوق في مجالي الجنس والإنجاب.
    It noted the efforts made to address social rights, particularly regarding health, but remained concern by the human rights situation. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة لمعالجة الحقوق الاجتماعية، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة، لكنها أعربت عن قلقها من وضع حقوق الإنسان.
    It noted the positive increase in the number of female MPs, but remained concerned that women were still underrepresented and faced high levels of violence. UN ولاحظت الزيادة الإيجابية في عدد البرلمانيات، لكنها أعربت عن قلقها لأن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلاً ناقصاً وما زالت تواجه مستويات عالية من العنف.
    while noting the penalties for the offence of torture, CAT remained concerned that some aggravating circumstances were not taken into account. UN وأحاطت اللجنة علماً بالعقوبات المطبقة على ارتكاب جريمة التعذيب، لكنها أعربت مع ذلك، عن استمرار انشغالها لأن بعض الظروف المشدِّدة للعقوبة لا تؤخَذ بعين الاعتبار.
    Noting that abortion was criminalized, it expressed concern at the violation of the sexual and reproductive rights of women in Nicaragua. UN وأشارت إلى تجريم الإجهاض، لكنها أعربت عن القلق إزاء انتهاك الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة في نيكاراغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more