"لكن الوقت" - Translation from Arabic to English

    • But time
        
    • but it
        
    • But the time
        
    • Time is
        
    • but the timing
        
    But time is of the essence and we must get to work: there are only 21 negotiating days left before Rio. UN لكن الوقت حاسم ولا بد أن نذهب إلى العمل: فقد تبقى 21 يوماً فقط للتفاوض قبل انعقاد قمة ريو.
    Sorry, But time really flies when you're destroying a masterpiece. Open Subtitles آسف, لكن الوقت يجري بسرعة حينما تدمر تحفة فنية
    I had planned some more substantive elements of my presentation But time flies. UN لقد خططت لتقديم بعض العناصر الأكثر جوهرية من العرض الذي قدمته لكن الوقت لا يكفي.
    Forgive me if I seemed a little slow but it's a bit early in the day to see double, even for me. Open Subtitles إغفر لى .. إذا بدوت بطئ الفهم لكن الوقت مبكر جدا هذا اليوم لأرى شبيها و لو حتى لى ..
    Now, I'm glad the time you put into the department is paying off for you, But the time I put into you isn't paying off for me. Open Subtitles الاًن أنا سعيدة بأن وقتك الذى قضيته فى عملك قد أجدى نفعاً لك لكن الوقت الذى قضيته فى إنتظارك لم يجدى أى نفع لى
    But time is short: we now have only 49 negotiating days left before the end of the first part of this session. UN لكن الوقت أزف: وليس لدينا سوى ٩٤ يوما تفاوضيا قبل انتهاء الجزء اﻷول لهذه الدورة.
    I know it's a cliché, But time does heal all wounds. Open Subtitles أعرف أنها عبارة مبتذلة لكن الوقت كفيل بشفاء الجروح
    Normally, I'd give you time to reconsider, But time is in short supply today. Open Subtitles عادتاً سأمنحك وقت لكي تعيد التفكير لكن الوقت حالياً نادر
    Every plane in the sky is on the lookout, But time is not on our side. Open Subtitles كل طائرة في السماء تقوم بالترصد و لكن الوقت ليس في جانبنا
    Like I said, there are pockets of survivors, But time is not on our side. Open Subtitles هناك مجموعة من الناجين لكن الوقت لا يكن في صالحنا
    It might be difficult right away, But time will probably resolve things. Open Subtitles قد يكون من الصعب حاليا لكن الوقت قد يصلح الأمور
    We saw something that looked like a heart But time must have worn it away. Open Subtitles رأينا شيء ما يشبه شكل القلب لكن الوقت تأخر
    It's vulgar, it's an embarrassment to the county, But time and time again Frank Underwood has fought to keep it standing. Open Subtitles إنه مبتذل، وإحراج لهذه الدولة لكن الوقت والوقت مجدداً فرانك أندروود قاتل ليبقيه قائماً
    As you can see, it is a game that requires great patience, But time does not mean much to us here. Open Subtitles , التي تتطلب صبرا عظيما لكن الوقت لايعني كثيرا بالنسبة لنا هنا
    I can get you a transcript of the questioning in the morning. But time is of the essence. Open Subtitles بإمكاني أن أجلب لكِ نسخة من الإستجواب أوّل شيءٍ في الصباح، لكن الوقت حسّاس.
    but it's not too late to change your mind about leaving. Open Subtitles لكن الوقت لم يتأخر جداً لتغير رأيك حول مغادرة المكان
    I was in this house, but it was late at night. Open Subtitles كنت في هذا المنزل, لكن الوقت كان متأخراً في الليل.
    There's no new or recurrent hemorrhage, but it's too soon to know how much function he'll regain or if there will be deficits. Open Subtitles لا يوجد نزيف جديد أو متكرر لكن الوقت مبكر على معرفة كم وظائف المخ التي سيستعيدها أو إن كان به عجز
    Many countries had carried out scientific research in that area, But the time had come to coordinate their efforts. UN وقد أنجزت بلدان عديدة بحوثا علمية في ذلك المجال لكن الوقت حان اﻵن لتنسيق تلك الجهود.
    Look, maybe we haven't had a lotta time, But the time that we have had, it's been real. Open Subtitles ربما نحن لم نقضي وقتاً طويلاً لكن الوقت الذي قضيناه كان حقيقياً
    did you ever like somebody, but the timing was off? Open Subtitles هل أعجبت بأحد من قبل لكن الوقت قد انتهى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more