As you know, our team is based in SEAL principles, But of course not with SEAL salaries. | Open Subtitles | كما تعرف، فريقنا مبني على طريقة مبادئ البحريّة لكن بالطبع لانقدّم رواتب مثل البحريّة الأمريكية. |
But of course you wouldn't know anything about that, would you? | Open Subtitles | لكن بالطبع لا تعرف أيّ شيء عن ذلك، أليس كذلك؟ |
It's not a felony, But of course it's something to worry about. | Open Subtitles | , هذه ليست جريمة لكن بالطبع هو شئ يجب القلق حياله |
But of course, that meant finding a way to apologize | Open Subtitles | لكن بالطبع ، ذلك يعني ان اجد طريقة للاعتذار |
But, of course, if what you say is true, he might want to live at Groby with Miss Wannop. | Open Subtitles | , لكن , بالطبع , إذا ماتقولينه صحيح هو قد يريد العيش في غروبي مع الآنسة وانوب |
That house was hideous, But of course, that is no excuse. | Open Subtitles | ذلك المنزل كان بشعاً لكن بالطبع ، ذلك ليس عذراً |
But, of course, you only believe the lies that your fascist boss feeds you. | Open Subtitles | لكن بالطبع تؤمن بالكذب الذي يغذيه لك رئيسك الفاشي |
But, of course, this isn't a fairy tale, it's a Telenovela. So let's dive in. | Open Subtitles | لكن بالطبع هذه ليست قصة خيالية إنه مسلسل، لذا فلنبدأ |
But of course that was the plan, wasn't it? | Open Subtitles | لكن بالطبع هذه كانت الخطة ،أليس كذلك ؟ |
But, of course, if they discover that their lab has been compromised... | Open Subtitles | ولكن بالطبع لكن بالطبع إذا إكتشفوا أن معملهم تمت مداهتمه |
But of course, these days you glide with ease through all of society, from lowest to high. | Open Subtitles | لكن بالطبع , هذه الأيام إنسللتِ بسهولة داخل المجتمع كله من أدناه لأعلاه |
But of course, every episode of Family Guy starts with the writing. | Open Subtitles | لكن بالطبع كل حلقة من رجل العائلة تبدأ بالكتابة. |
But, of course, my most heartfelt thanks, my warmest thanks, are to someone who's my best friend, | Open Subtitles | و لكن بالطبع شكري الخالص، شكري العميق هو لأنسانة كانت صديقتي العزيزة |
Everyone thinks you're dead, but, of course, you're not. | Open Subtitles | الجميع يظن أنكِ ميتة لكن بالطبع أنت لست |
Over the years, it's been put to many different uses, But of course, the square footage has always remained the same. | Open Subtitles | ومع السنين وضع في عدة إستخدامات لكن بالطبع مخططات الأرض تبقى كما هي |
'But of course, I shall have to earn my place in the band. | Open Subtitles | لكن بالطبع, سيكون علي اثبات مكاني في الفرقة |
Ah, But of course! | Open Subtitles | لكن بالطبع لابد أنك واحد من أولئك الرجال النبلاء |
I'm more focused now on my career, But of course I think about the years after it because, I don't want to be like, | Open Subtitles | أنا أكثر تركيزا الآن على مسيرتي، لكن بالطبع أعتقد عن السنوات التي تلت ذلك لأنه، وأنا لا أريد أن أكون مثل، |
But, of course, that question mark could be an exclamation point or an interrobang. | Open Subtitles | لكن بالطبع, إشارة الأستفهام هذه يمكنها أن تكون إشارة تعجب أو الإشارتين معاً |
He used to wind them, But of course it's quite wrong for a valet to do it. | Open Subtitles | إنهُ إعتاد على تعبأتها، لكن بالطبع من الخطأ تماماً للخادم الخاص القيام بذلك |
That's Hoboken, but sure, why not? ♪ Different colors made of tears. ♪ - Excuse me. | Open Subtitles | هذا هوبكلين لكن بالطبع, لما لا؟ المعذرة إلى إين ستذهبين حبيبتي؟ |