But where the water is deep enough to escape these storms, nutrients carried from Africa's interior fuel an explosion of life. | Open Subtitles | لكن حيث أن عمق البحر كافي للنجاة من هذه العواصف، فالمواد الغذائية المحمولة من داخل أفريقيا تغذي حياةً مستعرة |
But where you are right now in your career, and what it requires of my time, it's... | Open Subtitles | لكن حيث أنت بمستقبلك المهني، وما يتطلبه الأمر من وقتي، |
Not literally here, But where you are with him. | Open Subtitles | ليس بشكل فعلي هنا لكن حيث كنت معه |
Uh... well, there is someone who's very interested coming by to look at it, But since you guys are here now, first come, first serve. | Open Subtitles | هناك أحد مهتم بها جدًا وسيأتي ليلقي نظرة عليها لكن حيث أنكم هنا الآن فمن يأتي أولًا أحق |
The way this guy evaded us, it's clear to me he's had training, But since he's not in the system, that means he's been scrubbed from it; | Open Subtitles | أسلوب تملصه منا يدل بشكل جلي أنه مدرب لكن حيث أنه غير مسجل في النظام فإن ذلك يعني |
But where i am now, for the first time, it feels right. | Open Subtitles | لكن حيث أوجد الآن، يبدو مناسباً للمرة الأولى. |
An adult afarensis is too big to take on But where there are adults, there are infants. | Open Subtitles | لكن حيث يتواجد البالغون , يوجد الصغار الرضع |
But where we're standing is not the church, the church is in the inside. | Open Subtitles | لكن حيث نقف ليست الكنيسة، الكنيسة في الداخل |
But where do you think your strength came from, Lilith? | Open Subtitles | لكن حيث تُفكّرُ كَ القوّة جاءتْ مِنْ، ليليث؟ |
In the case of a labour dispute the matter would be decided by the ordinary courts, But where rights protected under the Constitution were involved a complaint could be made to the Constitutional Court. | UN | فأجاب أنه في حالة وقوع نزاع في العمل، تتولى المحاكم العادية الفصل في اﻷمر، لكن حيث يتعلق النزاع بحقوق محمية بموجب الدستور، فباﻹمكان أن تقدم الشكوى إلى المحكمة الدستورية. |
Still hairy, But where a bear generates his power through sheer mass alone, the otter generates his power through extraordinary quickness, cunning, and skill. | Open Subtitles | ما زالَ مُشْعِرَ، لكن حيث a دبّ يُولّدُ قوَّته خلال الكتلةِ المطلقةِ لوحدها، يُولّدُ كلبُ الماء قوَّتُه خلال الفطنةِ الإستثنائيةِ، الخداع، ومهارة. |
But where you are not known, why, there they show something too... | Open Subtitles | لكن حيث يجهلك الآخرون يبدو بها الكثير من... |
Tracked it all the way to a big field where the UFO disappeared But where he claimed he saw an alien. | Open Subtitles | تعقّبه طول الطّريق إلى fiield كبير حيث الجسم الغريب إختفى لكن حيث إدّعى رأى أجنبيا. |
But where there's infection, there's meningeal swelling. | Open Subtitles | لكن حيث توجد العدوى يوجد تورم سحائي |
But where crime is concerned, I am a lowly man. | Open Subtitles | لكن حيث يتعلق الأمر بجريمة أنا رجل وديع |
But since you're only in town today, I'm gonna give you a sneak peek. | Open Subtitles | لكن حيث أنكم ستمكثون اليوم فقط في المدينة، فإنني سأعطيكم لمحة |
But, since no crime has been committed, they can't touch us. | Open Subtitles | و لكن , حيث أنه لم يتم إرتكاب أي جريمة أنهم لا يستطيعون مسنا |
But since you don't have it, I'm gonna need that kiss. | Open Subtitles | لكن حيث أنها ليست معكِ سوف أحتاج هذه القبلّة ، |
This song is from the future, But since you've been good, you get it early. | Open Subtitles | إن هذه الأغنية من المستقبل و لكن حيث أنكم كنتم جيدون سوف تحصلون عليها مبكراً |
But since Jack can't get out, one of us is gonna have to go in and unpin him. | Open Subtitles | لكن حيث أن جاك لا يستطيع الخروج أحدنا يجب عليه أن يدخل و يخلصه |
You know, actually, I was just gonna update you on the Boise doctors' bios But since you're both here, | Open Subtitles | تعلم، في الواقع، كنت فقط سأعطيك نبذة عن أطباء "بويز" لكن حيث أن كلاكما هنا، |