but this does not mean that we can neglect other issues on the agenda of the Conference. | UN | لكن ذلك لا يعني أنه يجوز لنا اهمال المسائل اﻷخرى المدرجة على جدول أعمال المؤتمر. |
No reason had been offered for the failure to supply such information, but that did not diminish the success of UNAMSIL. | UN | ولـم يقــدم سبب للإخفاق في تقديم هذه المعلومات، لكن ذلك لا يقلل من نجاح بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
And I ain't sad to see her go, But that don't mean I had a hand in it. | Open Subtitles | ولست حزينًا لرحيلها لكن ذلك لا يعني أن لي يدًا في الأمر |
We don't have computers and we don't have keyboards. but that doesn't mean we can't practice our typing. | Open Subtitles | لا نملك حواسيب أو لوحات مفاتيح لكن ذلك لا يعني أنه ليس بوسعنا التدرب على الطباعة |
but that does not mean that it must establish offices in every country in the world. | UN | لكن ذلك لا يعني أنه يجب أن ينشئ مكاتب له في كل بلد من بلدان العالم. |
Sometimes, they may be sufficient to restore the pre-violation level of competition in the market, as well, but not always. | UN | وفي بعض الأحيان، قد تكون هذه السبل كافية لإعادة المنافسة في السوق إلى مستوى ما قبل الانتهاك، لكن ذلك لا يحدث دائماً. |
but this does not necessarily mean that the carbon sink increases. | UN | لكن ذلك لا يعني بالضرورة زيادة مصارف الكربون. |
but this does not necessarily mean that it may not be made earlier. | UN | لكن ذلك لا يعنى بالضرورة أنه لا يمكن إبداء الاعتراض قبل ذلك الوقت. |
but this does not mean that the causes lie in the working methods and the rules of procedure of this august body. | UN | لكن ذلك لا يعني أن الأسباب تكمن في أساليب العمل والنظام الداخلي لهذه الهيئة الموقرة. |
Humanitarian agencies placed the emphasis on mobilizing funds so that people could be fed, but that did not solve problems in the long term. | UN | واسترسل قائلا إن وكالات المساعدة الإنسانية ركّزت على حشد الأموال لكي يتسنّى إطعام الناس، لكن ذلك لا يحل المشاكل في الأجل الطويل. |
It had voted in favour of the draft resolution but that did not mean that it had taken a side in the conflict. | UN | وقد صوت تأييدا لمشروع القرار لكن ذلك لا يعني أنه انحاز إلى أحد الجانبين في هذا الصراع. |
I know you the Dalai Lama of Mayberry and all that shit, But that don't mean everything coming out your mouth is wisdom. | Open Subtitles | أعلم بأنكَ حكيم القرية و ماشابه و لكن ذلك لا يعني أن كل كلامكَ يجبُ أن يكون مواعظ و حكم. |
Maybe I said it loud, But that don't make me no killer. | Open Subtitles | لربّما قلتُ ذلك بصوتٍ عالٍ، لكن ذلك لا يجعلني قاتلاً. |
! Yeah, but that doesn't mean I can't still party! | Open Subtitles | نعم, لكن ذلك لا يعني أني لا استطيع الاحتفال |
And yes, she's pregnant... but that doesn't mean that they're supposed to spend the rest of their lives together. | Open Subtitles | و اجل, إنها حامل, لكن ذلك لا يعني أنه من المفترض عليهما أن يمضيا بقيّة حياتهما معاً. |
The position of the United Kingdom on a number of these issues is well known, but that does not mean that we are not prepared to engage. | UN | وموقف المملكة المتحدة بشأن عدد من هذه المسائل معروف تماماً، لكن ذلك لا يعني أننا غير مستعدين للمشاركة. |
The security situation has become more difficult since 2006, especially - but not only - in the southern and eastern parts of the country. | UN | فقد أصبحت الحالة الأمنية أصعب منذ عام 2006، لا سيما في الجزأين الجنوبي والشرقي للبلد لكن ذلك لا يقتصر عليهما فقط. |
- But it don't worry me - Certainly not the decor, was it? | Open Subtitles | ـ لكن ذلك لا يقلقني ـ ليس بسبب الديكور، أليس كذلك؟ |
I'm sure the fugitive's gone by now, but it doesn't matter. | Open Subtitles | أنا متأكد أن الهاربة اختفت لكن ذلك لا يهم |
And business was good. But that didn't mean that it couldn't get better. | Open Subtitles | وكانت الأعمال ناجحة لكن ذلك لا يعني أن هذا يكفي |
In the case of international staff, measures were taken to ensure equitable representation, but that was not true of local staff of the United Nations in mission areas. | UN | وأضاف أنه يجري اتخاذ تدابير فيما يخص الموظفين الدوليين بغرض تأمين التمثيل العادل، لكن ذلك لا ينطبق على موظفي الأمم المتحدة المحليين في مناطق البعثات. |
But that's no skin off my nose, seeing as you did it. | Open Subtitles | لكن ذلك لا جلد من أنفي، رؤية بينما أنت عملت هو. |
Funding might be lower in 2009 because of the financial crisis, but that would not mean that Italian support was diminishing. | UN | وقد يقل التمويل في عام 2009 بسبب الأزمة المالية، لكن ذلك لا يعني أن الدعم الإيطالي يتناقص. |
I acknowledge there was discrimination against the author in the Spanish legislation of the time, but this would not justify a reversal of the royal decree in the present time. | UN | وأقر بوقوع تمييز ضد مقدمة الطلب في التشريع الإسباني وقتها، لكن ذلك لا يبرر نقض المرسوم الملكي في الوقت الحالي. |
Participation by the institution in the mechanisms of the Human Rights Council could help it to acquire A status, but such an outcome is not solely dependent on the will of the Commissioner for Human Rights. | UN | ويمكن تيسير حصول المفوضية على مركز الفئة ألف من خلال مشاركتها في آليات مجلس حقوق الإنسان، لكن ذلك لا يتوقف فقط على إرادة مفوض حقوق الإنسان. |
The importance of the extended family is gradually shifting to the nuclear family but this is not reflected in the current laws of succession. | UN | فأهمية الأسرة الموسعة تتحول تدريجياً إلى الأسرة النواتية، لكن ذلك لا ينعكس في قوانين الإرث النافذة في الوقت الراهن. |