"لكن ذلك لا" - Translation from Arabic to English

    • but this does not
        
    • but that did not
        
    • But that don't
        
    • but that doesn't
        
    • but that does not
        
    • but not
        
    • But it don't
        
    • but it doesn't
        
    • But that didn't
        
    • but that was not
        
    • But that's no
        
    • but that would not
        
    • but this would not
        
    • but such an outcome is not
        
    • but this is not
        
    but this does not mean that we can neglect other issues on the agenda of the Conference. UN لكن ذلك لا يعني أنه يجوز لنا اهمال المسائل اﻷخرى المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    No reason had been offered for the failure to supply such information, but that did not diminish the success of UNAMSIL. UN ولـم يقــدم سبب للإخفاق في تقديم هذه المعلومات، لكن ذلك لا يقلل من نجاح بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    And I ain't sad to see her go, But that don't mean I had a hand in it. Open Subtitles ولست حزينًا لرحيلها لكن ذلك لا يعني أن لي يدًا في الأمر
    We don't have computers and we don't have keyboards. but that doesn't mean we can't practice our typing. Open Subtitles لا نملك حواسيب أو لوحات مفاتيح لكن ذلك لا يعني أنه ليس بوسعنا التدرب على الطباعة
    but that does not mean that it must establish offices in every country in the world. UN لكن ذلك لا يعني أنه يجب أن ينشئ مكاتب له في كل بلد من بلدان العالم.
    Sometimes, they may be sufficient to restore the pre-violation level of competition in the market, as well, but not always. UN وفي بعض الأحيان، قد تكون هذه السبل كافية لإعادة المنافسة في السوق إلى مستوى ما قبل الانتهاك، لكن ذلك لا يحدث دائماً.
    but this does not necessarily mean that the carbon sink increases. UN لكن ذلك لا يعني بالضرورة زيادة مصارف الكربون.
    but this does not necessarily mean that it may not be made earlier. UN لكن ذلك لا يعنى بالضرورة أنه لا يمكن إبداء الاعتراض قبل ذلك الوقت.
    but this does not mean that the causes lie in the working methods and the rules of procedure of this august body. UN لكن ذلك لا يعني أن الأسباب تكمن في أساليب العمل والنظام الداخلي لهذه الهيئة الموقرة.
    Humanitarian agencies placed the emphasis on mobilizing funds so that people could be fed, but that did not solve problems in the long term. UN واسترسل قائلا إن وكالات المساعدة الإنسانية ركّزت على حشد الأموال لكي يتسنّى إطعام الناس، لكن ذلك لا يحل المشاكل في الأجل الطويل.
    It had voted in favour of the draft resolution but that did not mean that it had taken a side in the conflict. UN وقد صوت تأييدا لمشروع القرار لكن ذلك لا يعني أنه انحاز إلى أحد الجانبين في هذا الصراع.
    I know you the Dalai Lama of Mayberry and all that shit, But that don't mean everything coming out your mouth is wisdom. Open Subtitles أعلم بأنكَ حكيم القرية و ماشابه و لكن ذلك لا يعني أن كل كلامكَ يجبُ أن يكون مواعظ و حكم.
    Maybe I said it loud, But that don't make me no killer. Open Subtitles لربّما قلتُ ذلك بصوتٍ عالٍ، لكن ذلك لا يجعلني قاتلاً.
    ! Yeah, but that doesn't mean I can't still party! Open Subtitles نعم, لكن ذلك لا يعني أني لا استطيع الاحتفال
    And yes, she's pregnant... but that doesn't mean that they're supposed to spend the rest of their lives together. Open Subtitles و اجل, إنها حامل, لكن ذلك لا يعني أنه من المفترض عليهما أن يمضيا بقيّة حياتهما معاً.
    The position of the United Kingdom on a number of these issues is well known, but that does not mean that we are not prepared to engage. UN وموقف المملكة المتحدة بشأن عدد من هذه المسائل معروف تماماً، لكن ذلك لا يعني أننا غير مستعدين للمشاركة.
    The security situation has become more difficult since 2006, especially - but not only - in the southern and eastern parts of the country. UN فقد أصبحت الحالة الأمنية أصعب منذ عام 2006، لا سيما في الجزأين الجنوبي والشرقي للبلد لكن ذلك لا يقتصر عليهما فقط.
    - But it don't worry me - Certainly not the decor, was it? Open Subtitles ـ لكن ذلك لا يقلقني ـ ليس بسبب الديكور، أليس كذلك؟
    I'm sure the fugitive's gone by now, but it doesn't matter. Open Subtitles أنا متأكد أن الهاربة اختفت لكن ذلك لا يهم
    And business was good. But that didn't mean that it couldn't get better. Open Subtitles وكانت الأعمال ناجحة لكن ذلك لا يعني أن هذا يكفي
    In the case of international staff, measures were taken to ensure equitable representation, but that was not true of local staff of the United Nations in mission areas. UN وأضاف أنه يجري اتخاذ تدابير فيما يخص الموظفين الدوليين بغرض تأمين التمثيل العادل، لكن ذلك لا ينطبق على موظفي الأمم المتحدة المحليين في مناطق البعثات.
    But that's no skin off my nose, seeing as you did it. Open Subtitles لكن ذلك لا جلد من أنفي، رؤية بينما أنت عملت هو.
    Funding might be lower in 2009 because of the financial crisis, but that would not mean that Italian support was diminishing. UN وقد يقل التمويل في عام 2009 بسبب الأزمة المالية، لكن ذلك لا يعني أن الدعم الإيطالي يتناقص.
    I acknowledge there was discrimination against the author in the Spanish legislation of the time, but this would not justify a reversal of the royal decree in the present time. UN وأقر بوقوع تمييز ضد مقدمة الطلب في التشريع الإسباني وقتها، لكن ذلك لا يبرر نقض المرسوم الملكي في الوقت الحالي.
    Participation by the institution in the mechanisms of the Human Rights Council could help it to acquire A status, but such an outcome is not solely dependent on the will of the Commissioner for Human Rights. UN ويمكن تيسير حصول المفوضية على مركز الفئة ألف من خلال مشاركتها في آليات مجلس حقوق الإنسان، لكن ذلك لا يتوقف فقط على إرادة مفوض حقوق الإنسان.
    The importance of the extended family is gradually shifting to the nuclear family but this is not reflected in the current laws of succession. UN فأهمية الأسرة الموسعة تتحول تدريجياً إلى الأسرة النواتية، لكن ذلك لا ينعكس في قوانين الإرث النافذة في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more