"لكن في الوقت الحالي" - Translation from Arabic to English

    • But in the meantime
        
    • But right now
        
    • But for now
        
    But in the meantime, you could fill out these forms. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ، يمكنك ملء هذه الاستمارات.
    Yes. Uh, I should have them soon, But in the meantime, Open Subtitles سنحصل عليها قريباً , لكن في الوقت الحالي
    But in the meantime, he's in our custody. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ، هو يتواجد في حضانتنا
    Look, I know that this has been very hard for you, But right now I just need the truth. Open Subtitles انظر، أعلم أن هذا كان صعب جداً عليك لكن في الوقت الحالي أنا احتاج إلى الحقيقة فحسب
    But right now we have to get into the cockpit. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي علينا الدخول إلى قمرة القيادة
    But, for now, let us think only of what we have in common. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي دعونا لا نفكر إلا بما هو مشترك بيننا.
    Okay, maybe I can get some intel from Don, But in the meantime, you-you got to kick it up a notch. Open Subtitles حسنا ربما استطيع الحصول على بعض المعلومات من دون ، و لكن في الوقت الحالي
    Um, but.... in the meantime please keep all of this to yourselves. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي أبقوا هذا كله سراُ،مفهوم؟ لن نقول أي كلمة.
    But in the meantime, let's not be enemies. Open Subtitles و لكن في الوقت الحالي, يجب أن لا نكون أعداء
    We're tracking surveillance in and out of the building, But in the meantime, we got the Brain Trust working on it. Open Subtitles إننا نتفقد كاميرات المراقبة داخل وخارج المبنى لكن في الوقت الحالي أداة التحفيز التخاطري تعمل على الأمر.
    When the neurosurgeon gets here, he's gonna put a shunt in to drain it, But in the meantime, we got to get you into a room. Open Subtitles عندما يأتي جراح الأعصاب سيخرجه لكن في الوقت الحالي يجب أن نأخذك إلى غرفة
    But in the meantime, could we have some garlic shrimp, please? Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ، هل يمكننا أن نحظى ببعض روبيان الثوم ، رجاءً؟
    Well, I'll work on it, But in the meantime, why don't you just call him? Open Subtitles لكن في الوقت الحالي , لمَ لا تتصلي به فحسب ؟
    - But in the meantime... - But in the meantime, you thought it would be cool to point out to my girlfriend what I freak I look like? Open Subtitles .. لكن في الوقت الحالي لكن في الوقت الحالي ، ظننت أنه سيكون جيداً
    But right now, I need to save my wife. Open Subtitles و لكن في الوقت الحالي أُريدُ إنقاذ زوجتي
    You can rewire her jaw tomorrow morning, But right now, she needed some air, so I got her some damn air! Open Subtitles يمكنك إعادة الأسلاك إلى فمها غداً صباحاً لكن في الوقت الحالي , هي تحتاج إلى الهواء لذلك أنا أمددتُها ببعض الهواء
    It will be in a couple of weeks, But right now, it's a pretty nice bruise. Open Subtitles ستصبح كذلك في غضون أسبوعين لكن في الوقت الحالي إنها كدمة جميلة جداً
    32 weeks is more premature than we like, But right now, your baby's safer outside of your body than inside. Open Subtitles اعلم بإن 32 اسبوع مبكر عن الذي نعرفه لكن في الوقت الحالي إبنك سيكون آمن بالخارج اكثر من أن يكون داخل جسدك
    Okay, so, I don't know if you know this or not, But right now we're having, like, a civil war. Open Subtitles ،حسناً إذاً، لا أعرف إن كنت تعرف هذا أم لا لكن في الوقت الحالي إننا نحظى بمايشابه الحرب الأهلية
    But for now, Justin, you'd been with the same girl all night. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي يا جاستين أنت بقيت مع الفتاة نفسها طوال الليل
    But for now why don't we just enjoy ourselves? Open Subtitles لكن في الوقت الحالي لمَ لا نستمتع بأنفسنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more