"لكن كلّ" - Translation from Arabic to English

    • But all
        
    • But every
        
    • But everything
        
    • But each
        
    But all amphibians have one thing in common a moist skin. Open Subtitles لكن كلّ الـبرمائيات تشترك فى شيىء واحد هو الـجـلد الـرطب
    He's got strong opinions, But all the man cares about is keeping his family safe. That's all I care about. Open Subtitles لكن كلّ ما يحفل به الرجل هو تأمين أسرته، وهذا كلّ ما أحفل به.
    But all you've been taught is how to control it. And you can't. Open Subtitles لكن كلّ ما عُلّمتَ هو كيف تسيطر على الوضع وأنت لا تستطيع
    But every bit of you hammering away at my wall of denial is what finally brought it down. Open Subtitles لكن كلّ مافيك يحاول بأن يهدم حائط نكراني .وذلك ما هدمه ورجعني لصوابي
    Uh, I'm sorry, But everything in this lab is proprietary. Open Subtitles آسف، لكن كلّ محتويات هذا المعمل خاضعة لحق الملكيّة.
    It's one story, But each person sees a totally different story. Open Subtitles هي قصّة واحدة، لكن كلّ شخص يقابل قصّة مختلفة كليا.
    But all these people care about is that you're not a threat to them. Open Subtitles لكن كلّ مايهمّ هؤلاء الناس، هو أن لاتكونين تهديداً لهم.
    I lived, But all that we had built died, as did the last shred of me that felt human. Open Subtitles عشت لكن كلّ ما بنيناه مات، وماتت معه آخر ذرّة من شعور بشريّ فيّ.
    But all of that can go away if you agree to serve as a consultant for the FBI for at least five years. Open Subtitles لكن كلّ ذلك يُمكن أن يختفي لو وافقت لتخدم كمُستشار للمباحث الفيدراليّة لخمس سنواتٍ على الأقل.
    But all the radioactive stuff is out, right? Open Subtitles لكن كلّ المعدّات النشطة إشعاعيًّا أُخرجت، صحيح؟
    You might not believe this, But all I ever wanted for you was happiness. Open Subtitles ربّما لن تصدق هذا , لكن كلّ ما أردته لك هو أن تكون سعيدًا
    I planted a Western history chip, But all you retained were the places to sit down. Open Subtitles ،لقد زرعت رقاقة لقصة الغرب لكن كلّ ما احتفظت به هو أماكن الجلوس
    Listen, I know that this is not going to make a ton of sense, But all of this has to do with that. Open Subtitles أعلم أن كلامي لن يبدو معقولًا، لكن كلّ ما جرى منوط بهذا.
    He thinks he can fix this by himself, But all he can do is get himself killed. Open Subtitles هو يظنّ أن بإمكانه إصلاح هذا بنفسه لكن كلّ ما بوسعه فعله هو تعريض نفسه للقتل
    Sorry, cher, But all you've established is a link Between a landlord and his tenant. Open Subtitles آسفة يا عزيزي، لكن كلّ ما حددته هو رابط بين مالك ومستأجر لملكيته.
    I don't know what we were or are or what we're supposed to be, But all I know is that today was pretty horrible, and I just-- I want to see you. Open Subtitles أو كيف يُفترض أن تكون، لكن كلّ ما أعلمه هو أن اليوم كان شنيعًا جدًّا وإنّي بحاجة لرؤيتك فحسب.
    Uh, I'd like to offer you something. But all I got is coffee. Open Subtitles أودّ أن أقدّم لك شيئا لكن كلّ ما لديّ هو قهوة
    The witches drive a hard bargain, But every revolution requires sacrifice. Open Subtitles أجرى الساحرات مساومة صعبة، لكن كلّ ثورة تتطلّب تضحيات.
    But every Achilles has a heel, and theirs is greed. Open Subtitles لكن كلّ موقع منيع له نُقطة ضعف، ونُقطة ضعفهم هي الجشع.
    I'm glad you're ok with who you are now, But every single thing I did to get this Open Subtitles لكن كلّ ما فعلته كان لأجلب لك هذا الترياق
    Kind of, But everything around here has memories attached to the place. Open Subtitles نوعاً مّا، لكن كلّ شيء هنا له ذكريات مُلحقة بهذا المكان.
    But each judge booted little old me out of their chambers within five minutes. Open Subtitles لكن كلّ قاضٍ طردني من غرفته خلال خمس دقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more