"لكن لم أستطع" - Translation from Arabic to English

    • but I couldn't
        
    • but couldn't
        
    • just can't
        
    • but I could
        
    • but I can't
        
    • but I just couldn't
        
    Think twice." I thought and thought, but I couldn't go back. Open Subtitles فكّرت مرتين، فكّرت و فكّرت و لكن لم أستطع العودة
    but I couldn't believe you felt the same way about me. Open Subtitles لكن لم أستطع أن أصدق أنك شعرت بنفس الطريقة عني
    I meant to tell you last night, but I couldn't. Open Subtitles وددت أن أخبرك في الليلة الماضية لكن لم أستطع
    I wanted to say something but couldn't speak the words. Open Subtitles أردتُ أنّ أقول شيء لكن لم أستطع نطق الكلمات.
    but I couldn't sleep. My bizarre ménage-à-taxi was haunting me. Open Subtitles لكن لم أستطع النوم موقفي بسيارة الأجرة كان يطاردني
    I was scared, but I couldn't tell them to stop. Open Subtitles كنتُ خائفة، لكن لم أستطع أن أقول لهم توقفوا
    but I couldn't stay home, because I was drawn to sin. Open Subtitles لكن لم أستطع البقاء في المنزل لأني وجهت إلى الخطيئة
    I could feel her breath on me, but I couldn't look down. Open Subtitles شعرت بأنفاسها تلامس وجهي لكن لم أستطع النظر إليها
    There was supposed to be a key under the mat for me, but I couldn't find it. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون هناكمفتاحتحتالسجادة, لكن لم أستطع إيجاده.
    I was supposed to go last night, but I couldn't get a sitter. Open Subtitles ،كان المفترض أن أحضر الليلة الماضية لكن لم أستطع أن أحضر جليسة أطفال
    You asked earlier about Hannah's case, but I couldn't talk. Open Subtitles سألتني من قبل عن قضية هانا لكن لم أستطع الكلام
    I hate to say this, but I couldn't hear you'cause it's very loud. Open Subtitles أكره قول هذا ، لكن لم أستطع سماعك لأن الأجواء صاخبة جدا
    but I couldn't hear what it was about. Open Subtitles لكن لم أستطع سماع عن ماذا كان يدور الأمر
    Not to pry but I couldn't help but overhear... Open Subtitles لا أقصد التطفل, لكن لم أستطع منع نفسي من سماع
    I always meant to get in touch, but I couldn't say what I'd done. Open Subtitles قصدتُ دائما أن أكون على تواصل لكن لم أستطع أن أقول ما فعلت
    Lorelai kept telling me to look away, but I couldn't. Open Subtitles لوريلاى" ظلت تخبرنى أن أنظر بعيداً" لكن لم أستطع
    I mean, I guess I always knew you were a little kid once, but I couldn't picture it till I heard that. Open Subtitles أعرف أنكِ كنتِ طفلة ذات رة لكن لم أستطع التخيل حتَّى سمعت صوتك
    I should have polished their shoes but couldn't. At least I didn't fight them. Open Subtitles كان يجب أن ألمع أحذيتهم، لكن لم أستطع على الأقل أنا لم أقاتلهم
    I wanted to hold them one last time, but... couldn't. Open Subtitles أردت أن أحملهم للمرة الأخيرة، لكن... لم أستطع
    And I keep trying to breathe in, and I just can't. Open Subtitles و حاولت أن أستمر في التنفس جيداً , لكن لم أستطع
    but I could not part with the past, Open Subtitles لكن لم أستطع التخلي عن الماضي و المكان الذي أصبحت أحبه كثيراً
    I'M NOT OVER YOU,AND I THOUGHT I COULD FIGHT IT,but I can't. Open Subtitles لازلت أحبك ظننت بإمكاني النسيان، لكن لم أستطع
    I could have moved on, but I just couldn't stop thinking about her. Open Subtitles كان بامكاني المضي قدماً لكن لم أستطع التوقف عن التفكير بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more