"لكوكبنا" - Translation from Arabic to English

    • our planet
        
    • the planet
        
    • planet's
        
    • world's
        
    • our Earth
        
    • planets
        
    • to our home
        
    • planet and
        
    • the Earth's
        
    In addition, however, together with other assets of our planet Earth, the sea is what makes our planet unique in an infinite universe. UN غير أنه فضلا عن ذلك، فإن البحار، إلى جانب الموجودات الأخرى لكوكبنا الأرض، هي التي تجعل كوكبنا فريدا في كون لانهائي.
    Five years after Rio, this special session of the United Nations General Assembly is another appointment our planet has with itself. UN بعد مرور خمس سنوات على ريو، تتيح هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لقاء آخر لكوكبنا مع نفسـه.
    Most are small and do little damage, but each brings clues to the catastrophic formation of our planet. Open Subtitles معظمها صغيرة وتتسبب بالقليل من الضرر، لكن كل واحد منها يحمل دلائل عن التشكيل الكارثيّ لكوكبنا.
    Renewable energies were essential to the sustainable future of the planet and lasting industrial development. UN والطاقات المتجددة ضرورية للمستقبل المستدام لكوكبنا وللتنمية الصناعية المستديمة.
    the planet's natural resources are being depleted, its biological wealth is being looted, and our rivers and oceans are being contaminated. UN فالموارد الطبيعية لكوكبنا في نفاد، وثروته البيولوجيــة تنهب وأنهارنا ومحيطاتنا يصيبها التلوث.
    Energy is key -- key to our planet and our way of life. UN وللطاقة أهمية أساسية، سواء لكوكبنا أو لطريقة حياتنا.
    It is our duty to provide a sustainable future for our planet and its people. UN فمن واجبنا بناء مستقبل مستدام لكوكبنا وسكانه.
    In conclusion, allow me to state that the environmental sustainability of our planet is one of the priorities of my Government. UN وختاما، أود أن أشير إلى أن الاستدامة البيئية لكوكبنا واحدة من أولويات حكومتي.
    The issue is of transcendental importance for our planet and for human beings. UN تعد المسألة ذات أهمية فائقة بالنسبة لكوكبنا والبشر.
    On the other hand, global climate change is both a serious threat to our planet and survival. UN ومن الجهة الأخرى، يمثل تغير المناخ العالمي تهديدا خطيرا لكوكبنا وبقائنا.
    We have learned a lesson in the value of collective decision-making and inclusive development, if our planet and its inhabitants are to survive. UN تعلمنا درساً في قيمة صنع القرار جماعيا والتنمية الشاملة للجميع، إذا ما أريد لكوكبنا وسكانه البقاء.
    If the global community fails to act now on that issue, we will face a steadily escalating threat to our planet and to human survival. UN وإذا فشل المجتمع في العمل الآن بشأن هذه المسألة، فإننا سوف نواجه تهديدا متصاعداً ومطرداً لكوكبنا وبقاء الجنس البشري.
    The question before us is how to slow this decline or, in the best of scenarios, how to reverse it and return our planet to good health. UN والسؤال المطروح علينا هو كيف نبطئ وتيرة هذا التراجع أو، في أحسن الأحوال، عكس مساره واستعادة الصحة الجيدة لكوكبنا.
    The Secretary-General has been a powerful advocate of collective action to tackle this major threat to our planet and our future generations. UN والأمين العام مؤيد قوي للعمل الجماعي للتصدي لهذا التهديد الرئيسي لكوكبنا وأجيالنا في المستقبل.
    Strengthening the Convention on Biological Weapons is essential to protecting the environment and preserving the biodiversity of our planet. UN ومن الضروري تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية حماية البيئة والمحافظة على التنوع البيولوجي لكوكبنا.
    Nuclear weapons still constitute a threat to our planet. UN ولا تزال الأسلحة النووية تشكل تهديدا لكوكبنا.
    The difference between nations is the wealth of hope for a better future for our planet. UN والفرق بين الدول هو وفرة الآمال في إيجاد مستقبل أفضل لكوكبنا.
    But what is the real picture of our planet entering a new century? Enormous challenges to peace and development continue to lie before mankind. UN ولكن ما هي الصورة الحقيقية لكوكبنا وهو يدخل قرنا جديدا؟ فلا يزال أمام البشرية تحديات جمة لتحقيق السلام والتنمية.
    He was a great leader in the defence of the planet's natural resources. UN لقد كان رائدا عظيما في الدفاع عن الموارد الطبيعية لكوكبنا.
    If our planet is to have lasting security, there must be a collective effort to combat the endogenous and exogenous factors that nowadays condemn the majority of the world's population to absolute poverty. UN إذا كان لكوكبنا أن ينعم باﻷمن الدائم، فيجب أن تبذل جهود جماعية لمكافحة العوامل الداخلية والخارجية التي تقضي في هذه اﻷيام علـى غالبيـة سكـان العالم بالعيش في فقر مدقع.
    We have seen images of our Earth from the vastness of outer space and these images have confirmed the oneness of all human beings on our planet. UN وقد رأينا صورا لكوكبنا مأخوذة من الفضاء الخارجي الرحب، وقد أكدت هذه الصور وحدة جميع الكائنات البشرية على كوكبنا.
    Its mission... to search for planets similar to our own in new solar systems. Open Subtitles مهمته البحث عن كواكب مشابهه لكوكبنا في أنظمة شمسية جديدة
    The prudent course would be to return to our home planet, Nil, and repair the ship. Open Subtitles أو الخيار الأفضل هو أن نعود لكوكبنا مرة أخرى لنصلح السفينة
    But the Earth's inner heat has made a profound difference to our planet in another way, perhaps the most important way of all. Open Subtitles لكّن حرارة الأرض الداخلية قد أحدثت تغييراً عميقاً لكوكبنا بطريقة أخرى، لعلها الطريقة الأهم بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more