We must strive to be on the forefront of the global agenda so that we can play a role in shaping it, not just reacting to it. | UN | وعلينا أن نكافح لكي نكون في صدارة جدول الأعمال العالمي، بحيث يمكننا أن نؤدي دورا في صياغته، وليس مجرد رد الفعل عليه. |
I would like to appeal to all of us here to work so that we would be content with the conclusions in the interim report. | UN | وأود أن أناشد الجميع هنا العمل لكي نكون راضين عن الاستنتاجات التي سيخلص إليها هذا التقرير المرحلي. |
Yes. It was God's plan for us to be together. | Open Subtitles | أجل, لقد كانت خطة الله لنا لكي نكون معاً |
These capacities are of fundamental importance for us to be able to achieve in a comprehensive way the objectives of this Convention. | UN | وتعد هذه القدرات ذات أهمية أساسية بالنسبة إلينا لكي نكون قادرين على إنجاز أهداف هذه الاتفاقية بشكل شامل. |
It is important for us to make calculations in order to be sure about the future into which we are heading. | UN | ومن المهم لنا أن نقوم بالجرد لكي نكون متأكدين إزاء المستقبل الذي نتقدم نحوه. |
so we could be here right now making this decision, making it better. | Open Subtitles | لكي نكون هُنا تماماً ونتخذ القرار نتخذ القرار بشكل أفضل |
On the other hand, maybe we should just move away from this window, just to be safe. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، ربما ينبغي لنا فقط الابتعاد عن هذه النافذة لكي نكون بأمان. |
Okay, let's take this information back to the police so we can be heroes again. | Open Subtitles | حسنـًا، دعونا نأخذ هذه المعلومات إلى الشرطة لكي نكون أبطالا مرة ثانية |
just so we're clear, if she gives you anything, you share it with me. | Open Subtitles | فقط لكي نكون واضحين لو أخبرتك بشيئًا، فيجب أن تُنبئني به |
I am ready to meet the different regional groups so that we might be in a position to build upon what had been achieved before the Finnish presidency started this Monday. | UN | سأتابع مشاوراتي، كما أنني على استعداد للقاء مختلف الأفرقة الاقليمية لكي نكون في وضع يمكننا من البناء على ما أنجز قبل أن تتولى فنلندا الرئاسة يوم الاثنين الماضي. |
Our involvement must also focus on national capacity-building so that we can be ready for such crises and alleviate their impact. | UN | ويجب أن تركز مشاركتنا على بناء القدرات الوطنية لكي نكون مستعدين للتصدي لمثل هذه الأزمات ولتخفيف آثارها. |
I'm going to try to agree with you more as time goes on, so that we can be more civil. | Open Subtitles | سوف أحاول أن أن أتفق معك أكثر مع مرور الوقت لكي نكون متحضرين اكثر |
Isn't it wonderful how being undead frees us to be who we want to be? | Open Subtitles | أليس رائعاً كيف أن كوننا أموات أحياء يحررنا لكي نكون ما نريده؟ |
I'm just not ready for us to be out of each other's lives forever. | Open Subtitles | أنا فقط غير مستعدة لكي نكون . خارج حياة بعضنا للأبد |
Then you won't mind waiting a little longer for us to be together? | Open Subtitles | اذا لن تمانعي الانتظار لوقت اطول لكي نكون معا |
But we should do this in order to be clear on where we stand. | UN | ولكن ينبغي أن نقوم بذلك لكي نكون واضحين بشأن أين نقف. |
just to be clear, I don't need to see your cervix in order to be friends. | Open Subtitles | فقط لكي يَكون واضح، أنا لست بِحاجة إلى أَن أرى اعضائك لكي نكون أصدقاء. |
And you show us all that we don't have to change who we are in order to be happy together. | Open Subtitles | وقد أريتنا كلنا أننا لسنا في حاجة للنغير من نكون لكي نكون سعداء سويًا |
But I did all this so we could be together, for us. | Open Subtitles | ولكني فعلت هذا فقط لكي نكون معاً لأجلنا. |
I left him with some friends so we could be alone | Open Subtitles | تركته مع بعض الأصدقاء لكي نكون لوحدنا |
just to be fair, I think VW have bigger concerns at the moment. | Open Subtitles | فقط لكي نكون منصفين، وأعتقد أن فولكس فاجن لديهم مخاوف أكبر في الوقت الراهن. |
But she'll be fine now, because I'm back and I'm filing to be her guardian so we can be a family again. | Open Subtitles | لكنها ستكون بخير الآن فقد عدت، و سأطلب أن أكون الوصي عليها لكي نكون عائلة مجدداً |
That's not why I came by, just so we're all clear. Caccia Morta. | Open Subtitles | هذا لم يكن السبب في مجيئي لكي نكون واضحين فحسب |