| news and reports containing information and case studies on science and technology will also be posted online; | UN | وسيضطلع أيضا بالنشر الالكتروني للأخبار والتقارير التي تتضمن معلومات ودراسات حالة إفرادية عن العلم والتكنولوجيا؛ |
| After seeing you on the news, he immediately contacted our community-service organization. | Open Subtitles | بعد رؤيته للأخبار اتصل فورا لدى منظمة خدمة المجتمع الخاصه بنا |
| This reporter promises to restore our news department's credibility. | Open Subtitles | هذا المُقدم يوعدكم أن يستعيد مصداقية قناتنا للأخبار |
| Figured that way, Gotham TV news might have a better shot at getting to know the real Bruce Wayne. | Open Subtitles | أعطيته إجازة اليوم تصورت أنه بهذا يمكن أن تتعرف محطة غوثام للأخبار على بروس وين على حقيقته |
| But that means they have access to the news. | Open Subtitles | حسنا لكن ذلك يعني انه بإمكانهم السماع للأخبار |
| I couldn't bear to give you another piece of bad news. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أحمل لإعطائك القطعة الأخرى للأخبار السيئة. |
| THERE WERE SOME DETAILS THAT DIDN'T MAKE THE news. | Open Subtitles | كانت هناك بعض التفاصيل التي لم تصل للأخبار |
| It also includes a network of relevant organizations, a journal, a calendar of events, a forum and a news section. | UN | كما يتضمن أيضا شبكة من المنظمات ذات الصلة، ويومية، وتقويما للمناسبات، ومنتدى، وقسما للأخبار. |
| Broadcasters offered stories for distribution, including 500 clients of Associated Press Television news | UN | من هيئات البث عُرضت عليها القصص الإخبارية لتوزيعها، بما في ذلك 500 من عملاء أسوشييتد برس للأخبار التلفزيونية |
| It includes a news section, a table containing information on disasters and a calendar of events. | UN | وهي تتضمن قسما للأخبار وجدولا يضمّ معلومات عن الكوارث وقائمة بتواريخ الأحداث. |
| Raise awareness of Iranians through unbiased news communication about different religions | UN | :: إذكاء وعي الإيرانيين عن طريق الإيصال غير المتحيز للأخبار عن الأديان المختلفة. |
| Miraya remains one of the main reliable news and information sources in the Sudan. | UN | ولا تزال مرايا أحد المصادر الرئيسية الموثوقة للأخبار والمعلومات في السودان. |
| This will facilitate the creation of national news and current affairs programmes, an important factor for building national identity. | UN | وسوف ييسر ذلك وضع برامج للأخبار القومية والشؤون الجارية وهو عامل مهم في بناء الهوية الوطنية. |
| Its principal vehicle is a daily 15-minute live broadcast of international news from a United Nations perspective. | UN | ويتمثل الوسيط الرئيسي للمشروع في بث إذاعي حي لمدة 15 دقيقة للأخبار الدولية من منظور الأمم المتحدة. |
| 30. The United Nations news Centre portal provides continuing coverage of news in all six official languages. | UN | 30 - ويوفر موقع مركز الأمم المتحدة للأنباء تغطية متواصلة للأخبار بجميع اللغات الرسمية الست. |
| By means of new technology, audio and visual material is sent back to Headquarters in real time for inclusion in daily news programming. | UN | وباستخدام التكنولوجيا الجديدة، ترسل المادة السمعية والبصرية إلى المقر في حينها لإدراجها في البرمجة اليومية للأخبار. |
| However, its annual report was not news. | UN | إلا أن تقريرها السنوي لايمثِّل مصدرا للأخبار. |
| In 2012, there were twelve local newspapers, seven radio stations and two television news channels. | UN | ففي عام 2012، كان في البلد اثنتا عشرة صحيفة محلية، وسبع محطات إذاعية، وقناتان تلفزيونيتان للأخبار. |
| Let's look at the bad news, shall we? | Open Subtitles | دعونا ننظر للأخبار السيئة هلا فعلنا ذلك؟ |
| I'll pray for good news. Everything will be fine. | Open Subtitles | سأصلي للأخبار الجيدة كل شيء سيكون على ما يرام |
| The United Nations radio features news on the latest developments in the Mission and the peace process; it also broadcasts public service announcements and provides information on humanitarian issues. | UN | وتقدم إذاعة الأمم المتحدة نشرة للأخبار عن آخر التطورات في البعثة وتبث تقارير عن عملية السلام. وتقوم أيضا بإذاعة الإعلانات المتعلقة بالخدمة العامة وتقدم معلومات عن المسائل الإنسانية. |