"للأزمة السورية" - Translation from Arabic to English

    • the Syrian crisis
        
    :: A total of $35.5 million in funding for the Syrian crisis was registered during the reporting period. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجِّل مبلغ إجمالي قدره 35.5 مليون دولار كتمويل مخصص للأزمة السورية.
    :: Regular visits to the Syrian Arab Republic and other countries aimed at promoting a political solution to the Syrian crisis UN :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى بهدف التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    We recall that national dialogue and reconciliation are key to the political solution for the Syrian crisis. UN ونشير إلى أن الحوار الوطني والمصالحة هما مفتاح الحل السياسي للأزمة السورية.
    :: Regular visits to Damascus and other capitals to promote a political solution to the Syrian crisis UN :: إجراء زيارات منتظمة إلى دمشق والعواصم الأخرى من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    :: Regular visits to the Syrian Arab Republic and other countries to promote a political solution to the Syrian crisis UN :: إجراء زيارات منتظمة إلى الجمهورية العربية السورية وبلدان أخرى من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية
    Cross-border violence as a result of the Syrian crisis again highlighted the importance of delineation and demarcation as soon as practicable. UN وأحداث العنف التي نشبت عبر الحدود نتيجة للأزمة السورية أكدت مرة أخرى أهمية ترسيم وتعليم الحدود في أقرب وقت ممكن.
    Many delegations called for a political solution to the Syrian crisis and expressed their support for the efforts of the Joint Special Representative. UN ودعا العديد من الأعضاء إلى التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية وأعربوا عن دعمهم للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك.
    He said that the Syrian crisis had repercussions in the area of operation of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). UN وقال إن للأزمة السورية انعكاسات في منطقة عمل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Concerns were also raised with regard to the growing impact of the Syrian crisis on stability and security in Lebanon and the broader region. UN وثارت أيضا دواعي القلق بشأن الأثر المتزايد للأزمة السورية على الأمن والاستقرار في لبنان والمنطقة الأوسع نطاقا.
    The unity of the international community, and in particular of the Security Council, is of vital importance to finding a political solution to the Syrian crisis. UN وإن وحدة المجتمع الدولي، ولا سيما وحدة مجلس الأمن، أمر ذو أهمية حاسمة لإيجاد حل سياسي للأزمة السورية.
    Only a political response to the legitimate hopes of the people and the enactment of the reforms so loudly called for will lead to a resolution of the Syrian crisis. UN ولن يؤدي إلى حل للأزمة السورية سوى استجابة سياسية لآمال الشعب ووضع تشريع للإصلاحات التي تستدعي الحاجة إليها بصوت عال.
    We support the vigorous efforts by Arab countries and the Arab League in promoting a political settlement in the Syrian crisis. UN ونحن نؤيد الجهود النشطة التي تبذلها البلدان العربية والجامعة العربية لتعزيز التوصل إلى تسوية سياسية للأزمة السورية.
    Mr. Davutoğlu agreed that the only solution to the Syrian crisis is one that offers the Syrian people the opportunity to decide their future. UN وسلم السيد داوود أوغلو بأن الحل الوحيد للأزمة السورية هو أن تتاح للشعب السوري الفرصة لتقرير مستقبله.
    Wide support was expressed for the No Lost Generation initiative for the Syrian crisis. UN وجرى الإعراب عن الدعم لمبادرة لن يضيع جيل بالنسبة للأزمة السورية.
    Wide support was expressed for the No Lost Generation initiative for the Syrian crisis. UN وجرى الإعراب عن الدعم لمبادرة لن يضيع جيل بالنسبة للأزمة السورية.
    :: Around $695.6 million of funding for the Syrian crisis was registered during the reporting period. UN :: سُجل ما يقارب 695.6 مليون دولار كتمويل مخصص للأزمة السورية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The members of the Council reiterated that the only way to end the Syrian crisis was to reach a political solution. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد أن التوصل إلى حل سياسي هو السبيل الوحيد لوضع حد للأزمة السورية.
    Most members of the Council stressed the need for progress on the political, chemical weapons and humanitarian tracks of the Syrian crisis. UN وشدد معظم أعضاء المجلس على ضرورة إحراز تقدم في المسار السياسي ومسار الأسلحة الكيميائية والمسار الإنساني للأزمة السورية.
    :: $381.1 million of funding for the Syrian crisis was registered during the reporting period. UN :: جرى تسجيل ما يقرب من 381.1 مليون دولار كتمويل مخصص للأزمة السورية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: $27.2 million of funding for the Syrian crisis was registered during the reporting period. UN :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجِّل مبلغ 27.2 مليون دولار كتمويل مخصص للأزمة السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more