"للأشخاص المحتجزين" - Translation from Arabic to English

    • persons detained
        
    • detained persons
        
    • persons held
        
    • for persons in detention
        
    • of detained
        
    • for detainees
        
    • of persons in detention
        
    • of persons under custody
        
    • of people held
        
    • to persons being held
        
    • of individuals detained
        
    • people detained
        
    Guideline 3. Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة
    persons detained with a view to deportation were able to submit complaints to the head of the detaining facility and later to the Minister of Justice. UN ويمكن للأشخاص المحتجزين بغرض ترحيلهم تقديم شكاوى إلى رئيس المرفق القائم بالاحتجاز وبعد ذلك إلى وزير العدل.
    They enjoy all the rights accorded to detained persons, in addition to some gender-specific rights. UN وتتمتعن بكل الحقوق التي تمنح للأشخاص المحتجزين بالإضافة إلى بعض الحقوق المتصلة بطبيعتهن البيولوجية.
    She asked what the role of the adjudicator was and what guarantees were given to detained persons. UN وتساءلت عن دور الحكم وعن الضمانات التي تُعطى للأشخاص المحتجزين.
    The State party should guarantee the right of persons held in police custody to have access to an independent medical examination. UN يتعين على الدولة الطرف أن تكفل للأشخاص المحتجزين لدى الشرطة حقهم في إجراء فحص طبي مستقل.
    Stipulation of some rights and procedural safeguards for persons in detention. UN تحديد بعض الحقوق والضمانات الإجرائية للأشخاص المحتجزين.
    He asked what steps had been taken to protect the personal data of persons detained on suspicion of terrorismrelated offences. UN 28- وسأل عن الخطوات التي اتخذت لحماية البيانات الشخصية للأشخاص المحتجزين للاشتباه في ارتكابهم جرائم ذات صلة بالإرهاب.
    Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    The proceedings ... shall be simple and expeditious and at no cost for detained persons without adequate means. UN بسيطة وعاجلة ودون تكاليف بالنسبة للأشخاص المحتجزين الذين لا يملكون إمكانيات كافية.
    A. Ensuring or strengthening legal safeguards for detained persons UN ألف- كفالة أو تعزيز الضمانات القانونية للأشخاص المحتجزين
    The prison physician has the duty to keep separate records of detained persons receiving methadone treatment. UN ويجب على طبيب السجن الاحتفاظ بسجل منفصل للأشخاص المحتجزين الذين يتلقون العلاج بمادة الميثادون.
    Principle 11 provides persons held in institutions with protection against forced or involuntary treatment. UN ويوفر المبدأ 11 للأشخاص المحتجزين في المؤسسات الحماية ضد العلاج القسري أو المنافي لإرادتهم.
    In the present communication, the author is represented by counsel who works for a staff office funded by Legal Aid Ontario which operates a limited duty counsel program for persons in detention. UN وفي هذا البلاغ، فإن صاحب البلاغ تمثله محامية تعمل في مكتب محاماة تموله المساعدة القانونية في أونتاريو ويشغل برنامجاً بعدد محدود من المحامين للأشخاص المحتجزين.
    Ensuring or strengthening legal safeguards for detainees; conducting prompt, impartial and effective investigations; and prosecuting suspects and sanctioning perpetrators of torture or ill-treatment UN توفير الضمانات القانونية للأشخاص المحتجزين أو تعزيزها؛ وإجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة؛ وملاحقة المشتبه فيهم ومعاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة
    (b) Religious rights of persons in detention UN (ب) الحقوق الدينية للأشخاص المحتجزين
    (b) Police officers and Border Guard staff are not present during medical examinations of persons under custody in order to guarantee the confidentiality of medical information, save under exceptional and justifiable circumstances (i.e. risk of physical aggression). UN (ب) عدم حضور أفراد الشرطة وحرس الحدود خلال إجراء الفحوص الطبية للأشخاص المحتجزين بغية ضمان سرية المعلومات الطبية، عدا في الظروف الاستثنائية والمسوغة (كخطر التعرض لاعتداء جسدي).
    During these visits, the delegations focused on the development process of the national preventive mechanisms and on the situation as far as protection of people held in various types of places of deprivation of liberty is concerned. UN وركزت الوفود خلال هذه الزيارات على عملية إنشاء الآليات الوقائية الوطنية وعلى الحالة فيما يتعلق بتوفير الحماية للأشخاص المحتجزين في أنواع مختلفة من أماكن الحرمان من الحرية().
    63. Also for purposes of cooperation, the Subcommittee held a meeting with officials from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in the course of its ninth session, at which for the first time strategic information was shared that, in the context of its mandates, might make its visits to persons being held in places of asylum more effective. UN 63- ولأغراض التعاون أيضا، عقدت اللجنة الفرعية اجتماعا مع مسؤولين من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال دورتها التاسعة حيث تبادل الطرفان لأول مرة معلومات استراتيجية يمكن أن تساعد، في إطار أداء اللجنة الفرعية لولايتها، في تعزيز فعالية زياراتها للأشخاص المحتجزين في أماكن اللجوء.
    The legal status of individuals detained by Coalition forces, including at the Bagram detention facility, has not been resolved and detainees continue to linger in a " legal limbo " . UN ولم يتم إيجاد حل للوضع القانوني للأشخاص المحتجزين على أيدي قوات التحالف، بما في ذلك في مرفق احتجاز باغرام ولا يزال المحتجزون يتخبطون في " متاهة القانون " .
    4. Basic legal protection is guaranteed for people detained for violation of Vietnamese laws. UN 4- إن الحماية القانونية الأساسية مضمونة للأشخاص المحتجزين بسبب انتهاك القوانين الفييتنامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more