"للأطفال المحرومين من" - Translation from Arabic to English

    • for children deprived of
        
    • children without
        
    • of children deprived of
        
    • children deprived of a
        
    • to children deprived of
        
    • children deprived of their
        
    • children who are deprived of
        
    States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, child-centred staff, personnel, policies and practices. UN وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها.
    States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, child-centred staff, personnel, policies and practices. UN وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها.
    States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, childcentred staff, personnel, policies and practices. UN وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها.
    The state provides for special care of children without parents and parental care. UN وتقدم الدولة رعاية خاصة للأطفال المحرومين من الوالدين أو من رعايتهما.
    The draft guidelines on alternative care for children without parental care should be adopted by the Council and transmitted to the General Assembly. UN وينبغي للمجلس أن يعتمد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن توفير رعاية بديلة للأطفال المحرومين من رعاية الأبوين وأن يحيله إلى الجمعية العامة.
    :: Information and sensitization campaigns to promote social inclusion of children deprived of parental care and children with disabilities. UN :: إجراء حملات للإعلام والتوعية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة.
    It is recommended that the State party establish a code of standards to ensure adequate care and protection of children deprived of a family environment. UN ويوصى بأن تضع الدولة الطرف مدونة بالمعايير التي تؤمن الرعاية الكافية والحماية للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    Care for children deprived of their birth family UN تقديم الرعاية للأطفال المحرومين من أسرهم الأصلية؛
    States parties should establish separate facilities for children deprived of their liberty, which include distinct, childcentred staff, personnel, policies and practices. UN وينبغي أن تنشئ الدول الأطراف مرافق مستقلة للأطفال المحرومين من حريتهم، تتميز بموظفيها المكرسين لرعاية الأطفال وبأفرادها وسياساتها وممارساتها.
    Respect for and full recognition of fundamental freedoms and guarantees for children deprived of liberty UN احترام الحريات الأساسية والضمانات الممنوحة للأطفال المحرومين من الحرية والاعتراف بها اعترافاً تاماً
    Free and effective legal assistance is particularly important for children deprived of their liberty. UN وتكون المساعدة القانونية المجانية والفعالة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأطفال المحرومين من حريتهم.
    Finding effective solutions for children deprived of basic education, particularly girls in rural areas; UN وضع معالجات فاعلة للأطفال المحرومين من التعليم الأساسي ولاسيما من الإناث وفي الأرياف.
    These programmes provide an alternate family setting for children deprived of parental care, including children with disabilities. UN وهذه البرامج هي أشكال بديلة للحضانة الأسرية للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وتشمل أيضاً الأطفال ذوي الإعاقة.
    Alternative care for children without parental care UN الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    Alternative care for children without parental care UN الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    Alternative care for children without parental care UN الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    It is recommended that the State party establish a code of standards to ensure adequate care and protection of children deprived of a family environment. UN ويوصى بأن تضع الدولة الطرف مدونة بالمعايير التي تؤمن الرعاية الكافية والحماية للأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    Additionally, the Committee recommends that the State party establish and implement a code of standards to ensure adequate care and the protection of children deprived of a family environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإعداد وتنفيذ مدونة بالمعايير لكفالة القدر الملائم من الرعاية والحماية للأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    In Uzbekistan, special attention is given to children deprived of parental affection. UN وفي أوزبكستان، يولى اهتمام خاص للأطفال المحرومين من عاطفة الأبوين.
    children who are deprived of their liberty are unable to have access to schooling unless it is provided in their places of detention. UN 72- لا يمكن للأطفال المحرومين من حريتهم الحصول على تعليم ما لم يوفر لهم في أماكن احتجازهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more