"للإبحار" - Translation from Arabic to English

    • sail
        
    • sailing
        
    • seaworthiness
        
    • seaworthy
        
    • sails
        
    • sea
        
    • to navigate
        
    • weigh anchor
        
    • ship
        
    • unseaworthiness
        
    Thank god you don't need a license to sail. Open Subtitles الحمد لله أنك لا تحتاج إلى ترخيص للإبحار
    Therefore, if the contractor were to plan a cruise for the first half of the year, the vessel may have to sail with unapproved trainees aboard. UN وبالتالي، إذا كانت للمتعاقد رحلة مقررة خلال النصف الأول من السنة، قد تضطر السفينة للإبحار وعلى متنها متدربون لم توافق عليهم اللجنة بعد.
    I want to go sailing! Open Subtitles أريد أن أذهب للإبحار توقفي إن إزعاج أمنا ياكاثي
    I think I can get my hands on a boat later on if you want to go sailing. Open Subtitles أظن بأنه يمكنني الحصول على قارب قريباً اذا اردتي الذهاب للإبحار
    This provision extends the obligation of the carrier to maintain the seaworthiness of ship to cover the whole voyage. UN ويوسّع هذا الحكم واجب الناقل في المحافظة على صلاحية السفينة للإبحار ليشمل الرحلة بكاملها.
    Yeah. At this rate we'll have her seaworthy in no time. Open Subtitles أجل, في هذا المعدل سنجعلها صالحة للإبحار في وقت قصير
    Is there a reason as captain, you've chosen.. To sail in this unreasonable direction? Open Subtitles أهناك سبب لكونك قبطاناً أن تختار مساراً للإبحار غير منطقي؟
    I assume you checked that the battery was charged before we set sail. Open Subtitles افترض أنك تفقدت شحن البطارية قبل استعدادنا للإبحار
    I'll grab the champagne and the boombox out of the back of the car, we'll set sail. Open Subtitles سوف اخذ الشمبانيا والبومب بوكس من خلف السيارة ونقلع للإبحار
    You've brought us 100 ships from the Iron Fleet with men to sail them. Open Subtitles لقد جلبت لنا 100 سفينة من الأسطول الحديد مع رجال للإبحار بهم.
    All for that matter, the slightest inkling in which direction to set sail. Open Subtitles بالمناسبة يجب أن نرفع الشراع في إتجاهه للإبحار
    We were out on the ocean, sailing, and a school of dolphins swam up all around us. Open Subtitles كنا في المحيط للإبحار ومجموعة من الدلافين سبحت في كل مكان حولنا
    I could take you out sailing tomorrow? Open Subtitles ولكن هل هناك أي فرصة أن أخذك للإبحار غدا؟
    She's more excited by some chintzy camera than she is about sailing with me to Europe. Open Subtitles إنها متحمسةٌ بسبب كاميرا تافهة أكثر مما هي متحمسةٌ للإبحار معي إلى أوروبا
    When I get back, we can go sailing. You can tell me about how horrible it was. Open Subtitles وعندما أعود، يمكننا أن نذهب للإبحار وتخبريني بمدى سوء الأمر
    - sailing with my kid. - You should've never been sent away in the first place. Open Subtitles للإبحار مع ولدي لم يكن يجب أن يتم إبعادك
    200 sea containers refurbished and certified for seaworthiness UN تجديد 200 حاوية بحرية وإصدار شهادات بصلاحيتها للإبحار
    200 sea containers refurbished and certified for seaworthiness UN :: تجديد 200 حاوية بحرية وإثبات صلاحيتها للإبحار
    Ships must be constructed and equipped in conformity with generally accepted international regulations, procedures and practices and be seaworthy. UN ويجب أن تُبنى السفن وتُجهَّز وفقا للأنظمة والإجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما وأن تكون صالحة للإبحار.
    I want a seaworthy boat new sails. Open Subtitles أريد قارب جيد للإبحار بأشرعة جديدة.
    Under your wise stewardship, UNEP can be the guiding light we need to navigate to a more prosperous, equitable and sustainable world. UN ويستطيع برنامج البيئة بقيادتكم الرشيدة أن يكون النبراس الهادي الذي نحتاجه للإبحار في عالم ينعم بمزيد من الازدهار والإنصاف والاستدامة.
    weigh anchor, all hands. Prepare to make sail. Open Subtitles ارفعوا الهلب واستعدوا للإبحار
    In such cases, the shipper will bear the onus of proving to what extent unseaworthiness contributed to the loss. UN وفي حالات كهذه سيتحمل الشاحن عبء إثبات المدى الذي أسهم فيه عدم صلاحية السفينة للإبحار في الهلاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more