The conflict had caused suffering for Israelis and Palestinians alike. | UN | وقد تسبب الصراع في معاناة للإسرائيليين والفلسطينيين على السواء. |
We seek a peace that brings real security for Israelis -- who will put aside their fortress mentality and achieve acceptance in their neighbourhood and the world. | UN | إننا نسعى إلى سلام يحقق الأمن الحقيقي للإسرائيليين الذين سيتخلصون من عقلية القلعة ويحققون القبول في منطقتهم وفي العالم. |
Moreover, it must be acknowledged that neither Palestinians nor Israelis could live anywhere else. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن يتم الاعتراف بأنه لا يمكن لا للفلسطينيين ولا للإسرائيليين العيش في أي مكان آخر. |
Thus, Israelis and Palestinians could live in peace and harmony. | UN | وبناء على ذلك، يمكن للإسرائيليين والفلسطينيين أن يعيشوا في سلام ووئام. |
The delegation cited figures to demonstrate that Palestinians incarcerated in Israel have the same access to education as Israelis. | UN | وقدم الوفد أرقاماً توضح أن الفلسطينيين المحتجزين في إسرائيل تُتاح لهم نفس فرص التعليم المتاحة للإسرائيليين. |
The Israelis should really refrain from administering punitive measures against an entire population. | UN | وينبغي للإسرائيليين أن يمتنعوا حقاً عن اتخاذ تدابير عقابية ضد السكان جميعا. |
Lasting peace will not exist unless statehood for the Palestinians is realized and security for the Israelis is guaranteed. | UN | والسلام الدائم لن يتحقق إلا إذا أُقيمت دولة للفلسطينيين وتحقق ضمان الأمن للإسرائيليين. |
Crucially, this failure also impedes the peace, justice, security and rights that we seek, uphold and desire for Israelis. | UN | ومما له أهمية حاسمة، أن هذا العجز يعوق أيضا ما نسعى إليه من سلم وعدل وأمن وحقوق ندعمها ونصبو إليها للإسرائيليين. |
Even the Israelis cannot be satisfied or even feel safe surrounded by conflict. | UN | ولا يمكن للإسرائيليين أيضا أن يكونوا راضين أو أن يشعروا بالأمان ما دام الصراع دائرا من حولهم. |
We believe these efforts will help restore a sense of hope among the Palestinians and ensure security for the Israelis. | UN | ونعتقد أن هذه الجهود ستساعد في استعادة الحس بالأمل بين الفلسطينيين وفي ضمان الأمن للإسرائيليين. |
We are convinced that that goal can be achieved for both Israelis and Palestinians. | UN | ونحن مقتنعون بأن ذلك الهدف يمكن أن يتحقق للإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء. |
That is a vital requirement, not just for Israelis and Palestinians, but for the entire region. | UN | وهذا مطلب بالغ الأهمية، لا للإسرائيليين والفلسطينيين فحسب وإنما أيضاً للمنطقة بأسرها. |
We are convinced that this goal can be achieved for both Israelis and Palestinians. | UN | ونحن مقتنعون بإمكانية تحقيق هذا الهدف للإسرائيليين والفلسطينيين معا. |
But they have not been good years for Israelis, either. | UN | ولكنها لم تكن سنوات طيبة بالنسبة للإسرائيليين أيضا. |
Yes, the human rights of all people, of Israelis and of Palestinians, are sacred and important. | UN | نعم، إن الحقوق الإنسانية لجميع الأشخاص، والحقوق الإنسانية للإسرائيليين والحقوق الإنسانية للفلسطينيين، حقوق مقدسة وهامة. |
The year 2003 has been a tragic one for Israelis and Palestinians. | UN | كان عام 2003 عاما مأساويا للإسرائيليين والفلسطينيين. |
It is now up to the Israelis and the Palestinians to demonstrate a true will to take advantage of this historic opportunity to live in peace and security. | UN | ومتروك الآن للإسرائيليين والفلسطينيين أن يظهروا إرادة حقيقية فينتهزوا هذه الفرصة التاريخية للعيش في سلام وأمن. |
For the international community, as for Israelis and Palestinians, despair is not an option. | UN | وليس اليأس خيارا بالنسبة للمجتمع الدولي، كما هو الحال بالنسبة للإسرائيليين والفلسطينيين. |
The Israelis and Palestinians cannot hope to approach a solution for peace by continuing to kill each other. | UN | ولا يمكن للإسرائيليين والفلسطينيين أن يأملوا في الاقتراب من حل لإحلال السلام من خلال الاستمرار في قتل بعضهم بعضا. |
Both Israelis and Palestinians should make every endeavour to respect the rule of law, human rights and humanitarian law. | UN | وينبغي للإسرائيليين والفلسطينيين أن يبذلوا كل جهد ممكن لاحترام سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والقانون الانساني. |
In her visits to Israeli and Palestinian communities, she met with local residents and saw their housing conditions. | UN | والتقت في زياراتها للإسرائيليين والجماعات الفلسطينية بسكان محليين، وشاهدت ظروف سكنهم. |