"للإطار الزمني" - Translation from Arabic to English

    • the time frame
        
    • the time-frame
        
    • the timeline
        
    • the timeframe
        
    :: Obtain concurrence from the Chief Executive Officer on the Financial Services Section workplan for the time frame and budget UN :: الحصول على موافقة كبير الموظفين التنفيذيين على خطة عمل قسم الخدمات المالية بالنسبة للإطار الزمني والميزانية
    However, due to the time frame required to accomplish negotiations with the troop-contributing countries, most deployments to peacekeeping missions would occur prior to a signed memorandum of understanding being in place. UN غير أنه نظرا للإطار الزمني اللازم لإنجاز المفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات، فإن معظم عمليات نشر القوات في بعثات حفظ السلام ستجري قبل أن يتم توقيع مذكرة التفاهم.
    23. The election date of 7 July represented a delay of less than three weeks beyond the time frame for the holding of elections specified in the Constitutional Declaration. UN 23 - وقد مثل تاريخ إجراء الانتخابات في 7 تموز/يوليه تأخيرا بقرابة ثلاثة أسابيع عن موعد إجراء الانتخابات وفقا للإطار الزمني المنصوص عليه في الإعلان الدستوري.
    The strategy is accompanied by a presentation of the time-frame, specific objectives and related performance indicators. UN وتقترن الاستراتيجية بعرض للإطار الزمني والأهداف المحددة ومؤشرات الأداء ذات الصلة.
    A. Current status of the timeline of the work of the African Union-United Nations Panel established pursuant to Security Council resolution 1809 (2008) UN ألف - النهج الحالي للإطار الزمني لعمل الفريق المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1809 (2008)
    In accordance with the time frame specified in paragraph 2 of article 21 of the Rotterdam Convention, the Secretariat circulated the present note, including the text of the proposed amendment annexed hereto, on 15 April 2008. UN 6 - ووفقاً للإطار الزمني المحدد في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية روتردام، قامت الأمانة في 15 نيسان/أبريل 2008 بتعميم هذه المذكرة، بما في ذلك نص التعديل المقترح المرفق هنا.
    The delegation should give the Committee an indication of the time frame for the completion of the two pieces of legislation and their likelihood of success. UN وقالت إنه يتعين على الوفد أن يعطي اللجنة تقديرا للإطار الزمني اللازم للانتهاء من القانونين المذكورين واحتمال النجاح في اعتمادهما.
    In accordance with the time frame specified in paragraph 2 of Article 21 of the Rotterdam Convention, the Secretariat circulated the present note, including the text of the proposed amendment annexed hereto, on 1 December 2010. UN 6 - ووفقاً للإطار الزمني المحدد في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية روتردام، ستقوم الأمانة بتعميم هذه المذكرة بما فيها نص التعديل المقترح المرفق بها يوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    It therefore urged the Secretary-General to continue to monitor the situation closely and ensure that the activities related to the migration and running of the secondary data centre were completed in accordance with the time frame of the capital master plan. UN ولذلك حثت الأمين العام على مواصلة رصد الوضع عن كثب وضمان إنجاز الأنشطة المتصلة بنقل البيانات وتشغيل المركز الثانوي للبيانات وفقا للإطار الزمني المخصص للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    71. Provision 16 of the updated agreements mentions that all funds due to UNICEF shall be transferred in accordance with the time frame on financial reporting specified in a separate annex on financial reporting. UN 71 - وينص البند 16 من الاتفاقات المستكملة على أن جميع الأموال المستحقة لليونيسيف ينبغي أن تحَوَّل وفقا للإطار الزمني لتقديم التقارير المالية والمحدد في مرفق منفصل بشأن تقديم التقارير المالية.
    In accordance with the time frame specified in paragraph 2 of Aarticle 21 of the Rotterdam Convention, the Ssecretariat circulated the present note, including the text of the proposed amendments annexed hereto, on 15 March 2004. UN 4 - وطبقاً للإطار الزمني المحدد في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية روتردام عممت الأمانة هذه المذكرة بما في ذلك نص التعديلات المقترحة مرفقة بها، وذلك بتاريخ 15 آذار/مارس 2004.
    In accordance with the time frame specified in paragraph 2 of article 21 of the Rotterdam Convention, the secretariat circulated the present note, including the text of the proposed amendment annexed hereto, on 15 March 2004. UN 6 - ووفقاً للإطار الزمني المحدد في الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية روتردام، عممت الأمانة هذه المذكرة، بما في ذلك نص التعديل المقترح المرفق هنا، وذلك في 15 آذار/مارس 2004.
    In accordance with the time frame specified in paragraph 2 of article 21 of the Rotterdam Convention, the secretariat circulated the present note, including the text of the proposed amendment annexed hereto, on 15 March 2004. UN 6 - وفقاً للإطار الزمني الذي حددته الفقرة 2 من المادة 21 من اتفاقية روتردام، قامت الأمانة بتعميم هذه المذكرة بما في ذلك نص التعديل المقترح المرفق هنا، وذلك في 15 آذار/مارس 2004.
    In view of the 12-month limit set for the formulation of an objection, the time frame set for cases of " disguised reservations " should take into account the fact that the reservation in question had not been submitted as such but as an interpretative declaration. UN وبالنظر إلى المهلة الزمنية المحددة بفترة 12 شهراً لتقديم أي اعتراض، ينبغي للإطار الزمني المحدِد لحالات " التحفظات المقنَّعة " مراعاة أن التحفظ قيد البحث لم يُقدم باعتباره تحفظاً إنما بياناً تفسيرياً.
    Pakistan asked for a specific approximation of the time frame and details of interim measures to comply with treaty body recommendations on the consideration and approval of the anti-discrimination act, specific medical services act, and the new police legislation. UN وطلبت باكستان تقديراً تقريبياً للإطار الزمني وتفاصيل التدابير المؤقتة للامتثال لتوصيات هيئات المعاهدات بشأن النظر في قانون مكافحة التمييز، وقانون الخدمات الطبية المحددة، وتشريع الشرطة الجديد وإقرارها.
    Pakistan asked for a specific approximation of the time frame and details of interim measures to comply with treaty body recommendations on the consideration and approval of the anti-discrimination act, specific medical services act, and the new police legislation. UN وطلبت باكستان تقديراً تقريبياً للإطار الزمني وتفاصيل التدابير المؤقتة للامتثال لتوصيات الهيئات التعاهدية بشأن النظر في قانون مكافحة التمييز، وقانون الخدمات الطبية المحددة، وتشريع الشرطة الجديد وإقرارها.
    Decides that the calculation of adjustments shall commence only after an Annex I Party has been provided with opportunities to correct any deficiencies in accordance with the time frame and procedures set forth in the guidelines for inventory review under Article 8; UN 4- يقرر ألا يبدأ حساب التعديلات إلا بعد إعطاء الطرف في المرفق الأول الفرص لتصويب أي جوانب قصور وفقاً للإطار الزمني والإجراءات المبينين في المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم الجرد بموجب المادة 8؛
    " Convinced that the time-frame established in Commission on Human Rights resolution 2000/3 for the convening of the aforesaid expert meeting will be complied with, the Cuban Government informs the Office of the United Nations High Commissioner of its special interest in nominating a Cuban expert to participate in that meeting. UN " واقتناعا من حكومة كوبا بأنه سيتم الامتثال للإطار الزمني المحدد في قرار لجنة حقوق الإنسان 2000/3 لعقد الاجتماع المذكور للخبراء فقد أبلغت مفوضة الأمم المتحدة باهتمامها الخاص بترشيح خبير كوبي للمشاركة في هذا الاجتماع.
    Decides that the calculation of adjustments shall commence only after a Party included in Annex I to the Convention has been provided with the opportunities to correct any deficiencies in accordance with the time-frame and procedures set forth in the guidelines for inventory review under Article 8; UN 4- يقرر ألا يبدأ حساب التعديلات إلا بعد إتاحة الفرص للطرف المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية لتصحيح أية أوجه نقص وفقاً للإطار الزمني والإجراءات المحددة في المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم الجرد عملاً بالمادة 8؛
    Decides that the calculation of adjustments shall commence only after a Party included in Annex I to the Convention has been provided with opportunities to correct any deficiencies in accordance with the time-frame and procedures set forth in the guidelines for inventory review under Article 8; UN 4- يقرر ألا يبدأ حساب التعديلات إلا بعد إتاحة الفرص للطرف المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية لتصحيح أية أوجه نقص وفقاً للإطار الزمني والإجراءات المحددة في المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم الجرد عملاً بالمادة 8؛
    In the five years remaining for complying with the timeline of the ICPD Programme of Action by 2014, most of the countries in Latin America face difficulties in achieving all of their objectives, despite the fact that many of them have made important gains in the fields of population and development. UN في السنوات الخمس المتبقية للامتثال للإطار الزمني لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بحلول عام 2014، تواجه معظم البلدان في أمريكا اللاتينية صعوبات في تحقيق جميع أهدافها على الرغم من أن الكثير منها أحرز مكاسب مهمة في مجالي السكان والتنمية.
    First, the correspondence communicating the information request could include an explanation of the timeframe for submission of information in the context of the steps in the non-compliance procedure. UN الأول، يمكن أن تتضمن المراسلة التي تبلغ عما هو مطلوب من معلومات، تفسيراً للإطار الزمني لتقديم المعلومات في سياق الخطوات الواردة في إجراء عدم الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more