"للإعادة" - Translation from Arabic to English

    • to
        
    • repatriation of
        
    • of return
        
    • for return
        
    • of repatriation
        
    • for repatriation
        
    There is no way to remake all these in time, is there? Open Subtitles ليس هناك طريق للإعادة صنع كلّ هؤلاء بمرور الوقت، هل هناك؟
    He's still waiting for Marks and Spencer's to reopen. Open Subtitles هو ما زال ينتظر لماركس واسبنسر للإعادة فتح.
    Zambia continued to prioritize voluntary repatriation and facilitate resettlement in third countries. UN ولا تزال زامبيا تضع أولوية للإعادة الطوعية إلى الوطن ولتيسير إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    At the same time, it undertook preparatory activities for the organized repatriation of 300,000 Angolan refugees, mainly from Zaire and Zambia. UN وفي الوقت ذاته، اضطلع المكتب بأنشطة تحضيرية لﻹعادة المنظمة للاجئين اﻷنغوليين بلغ عددهم ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ من زائير وزامبيا أساسا.
    The international community should intensify its efforts to resolve the conflicts that gave rise to floods of refugees and create a favourable climate for the voluntary repatriation of refugees in safety and dignity. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف جهوده لحسم المنازعات التي تتسبب في فيضانات من المهاجرين ونخلق مناخا مواتيا لﻹعادة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم بسلامة وكرامة.
    to address ongoing operational aspects of return movements to and within Bosnia and Herzegovina, a Repatriation Working Group has been established, consisting of Government and Federation representatives and international organizations. UN ولمعالجة الجوانب التنفيذية الجارية لحركات العودة من البوسنة والهرسك وإليها، أنشئ فريق عامل لﻹعادة الى الوطن يتألف من ممثلين حكوميين واتحاديين ومنظمات دولية.
    All actors would need to work together with the awareness that it could take several years to create adequate conditions for return. UN ويجب أن تتعاون جميع العناصر الفاعلة في العمل وأن تكون على علم بأن تهيئة ظروف مواتية للإعادة يمكن أن تستغرق عدة سنوات.
    In 2009, the third phase of the Human Repatriation Programme was being implemented to support the repatriation of Mexican migrants. UN ويجري في عام 2009، تنفيذ المرحلة الثالثة من البرنامج الإنساني للإعادة إلى الوطن لدعم عودة المهاجرين المكسيكيين.
    As such, it applies to persons in a vulnerable situation such as aliens who are the subject of extradition, expulsion or refoulement. UN ويسري في حد ذاته على الأشخاص ذوي الوضع الهش من قبيل الأجانب المعرضين للتسليم أو للطرد أو للإعادة القسرية.
    As such, it applied to persons in a vulnerable situation such as aliens who were the subject of extradition, expulsion or refoulement. UN ويسري في حد ذاته على الأشخاص ذوي الوضع الهش من قبيل الأجانب المعرضين للتسليم أو للطرد أو للإعادة القسرية.
    Most profits continue to be repatriated, and many investors are tax-exempt. UN بل أن معظم الأرباح ما زالت خاضعة للإعادة إلى أوطانها وكثير من المستثمرين يتمتعون بإعفاءات ضرائبية.
    The organization's total liability for such unpaid repatriation and relocation entitlement is estimated to be approximately $250,000. UN وتقدر خصوم المنظمة الكلية عن المستحقات غير المدفوعة للإعادة للوطن بما يقارب 000 250 دولار.
    Even in these cases, however, the human rights prohibition against refoulement continues to apply. UN غير أنه حتى في هذه الحالات، يظل حظر قانون حقوق الإنسان للإعادة القسرية سارياً.
    In addition, UNHCR is currently undertaking arrangements for the voluntary repatriation of a number of refugees from Eritrea to the Sudan. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري المفوضية حاليا ترتيبات للإعادة الطوعية لعدد من اللاجئين من إريتريا إلى السودان.
    The combined result of voluntary repatriation and new outflows was that the number of refugees continued to decrease slightly, from 2.9 million at the end of 2003 to 2.8 million at the end of 2004. UN وتمثلت النتيجة المشتركة للإعادة الطوعية إلى الوطن والتدفقات الجديدة في أن عدد اللاجئين استمر في الانخفاض الطفيف، من 2.9 مليون في نهاية عام 2003 إلى 2.8 مليون في نهاية عام 2004.
    Owing to security problems affecting major returnee areas, the Liberian repatriation programme was interrupted and the planned repatriation of the 250,000 was put on hold. UN وقد توقف البرنامج الليبيري لﻹعادة إلى الوطن بسبب مشاكل أمنية تمس مناطق رئيسية للعائدين، وتأجلت العملية المقررة ﻹعادة ٠٠٠ ٢٥٠ إلى الوطن.
    As indicated in paragraph 10 of the Secretary-General’s report, the estimate provides for the phased repatriation of 148 military observers and 2,731 military contingent personnel, and the emplacement of 57 civilian police observers. UN وكما هو مبين في الفقرة ١٠ من تقرير اﻷمين العام، فإن تلك التقديرات تشمل اعتمادا لﻹعادة التدريجية ﻟ ١٤٨ مراقبا عسكريا و ٧٣١ ٢ فردا من أفراد الوحدات والتحاق ٥٧ مراقبا شرطيا مدنيا بموقع البعثة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is preparing to relaunch its plan of operations for the voluntary repatriation of the 750,000 Liberian refugees located mainly in Guinea, Côte d'Ivoire, Ghana, Sierra Leone and Nigeria. UN وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باستعدادات لاستئناف خطة عملياته لﻹعادة الطوعية ﻟ ٠٠٠ ٧٥٠ من اللاجئين الليبريين الموجودين بصورة رئيسية في غينيا، وكوت ديفوار، وغانا، وسيراليون، ونيجيريا.
    101. Due to the slow pace of peace process in Angola in 1997, a number of planning assumptions made at the beginning of the year when expectations were high, including an early extension of the state administration in some major areas of return, could not be fulfilled. UN ١٠١- وبسبب التقدم البطيء لعملية السلام في أنغولا في عام ٧٩٩١، لم يمكن الوفاء بعدد من الافتراضات التخطيطية التي وضعت في بداية العام حينما كانت التوقعات عالية، بما في ذلك التوسيع المبكر لﻹدارة الحكومية في بعض المناطق الرئيسية لﻹعادة.
    101. Due to the slow pace of the peace process in Angola in 1997, a number of planning assumptions made at the beginning of the year when expectations were high, including an early extension of the state administration in some major areas of return, could not be fulfilled. UN ١٠١- وبسبب التقدم البطيء لعملية السلام في أنغولا في عام ٧٩٩١، لم يمكن الوفاء بعدد من الافتراضات التخطيطية التي وضعت في بداية العام حينما كانت التوقعات عالية، بما في ذلك التوسيع المبكر لﻹدارة الحكومية في بعض المناطق الرئيسية لﻹعادة.
    For the purpose of the present report, however, and bearing in mind the qualified assessment of the Pinheiro Principles with respect to disaster situations (see section II above), property restitution will more often than not be a condition for return and other durable solutions, not a legal remedy. UN غير أنه لأغراض هذا التقرير، مع وضع التقييم المؤهل لمبادئ " بينهيرو " بالنسبة لظروف الكوارث في الاعتبار (انظر الجزء " ثانياً " أعلاه)، سوف يكون رد الممتلكات شرطاً للإعادة وللحلول الدائمة الأخرى وليس علاجاً قانونياً.
    " 128. Physical Conditions of repatriation. UN " 128- الظروف المادية للإعادة إلى الوطن.
    Once we are satisfied that the individual is not in need of international protection, and is eligible for repatriation to his or her homeland, the necessary arrangements are made. UN ومتى اقتنعنا بأن الفرد المعني ليس في حاجة إلى حماية دولية، وأنه مؤهل للإعادة إلى موطنه، فإنه يُضطلع بالترتيبات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more