To be effective, it must do this in the light of the universality, indivisibility and interdependence of all rights inherent in the human person. | UN | وتستوجب فعالية تطبيق العهد أن تعمل اللجنة في ضوء عالمية جميع الحقوق الملازمة للإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها. |
The development of respect for the rights and freedoms of human beings. | UN | تنمية احترام الحقوق والحريات العامة للإنسان. |
All pesticides are toxic to humans and other organisms to some degree, depending on their chemistry and mode of action. | UN | إن جميع مبيدات الآفات سامة للإنسان والكائنات الحية الأخرى بدرجةٍ ما، ويعتمد ذلك على تركيبها الكيميائي وطريقة عملها. |
The last fling of a dying man can be dangerously sincere. | Open Subtitles | وقذف الأخير من الموت يمكن للإنسان أن يكون صادقا خطير. |
So for a human being it takes seven years before every atom, one by one, is replaced with a new one. | Open Subtitles | بالنسبة للإنسان فإن الأمر يستغرق سبع سنوات قبل أن يتم لكل ذرة واحدة تلو الآخر يتم استبدالها بواحدة جديدة |
Human rights are based on the inherent dignity of the human person. | UN | وحقوق الإنسان تستند إلى الكرامة الكامنة للإنسان. |
The centrality of the human person in development was reinforced by the three attributes of the right to development identified in the report of the task force. | UN | ويحدد تقرير فرقة العمل ثلاث خصائص للحق في التنمية تعزز الموقع المركزي للإنسان في عملية التنمية. |
Like the previous constitutions, this one proclaimed, in its section II, the fundamental rights of the human person. | UN | ويأخذ هذا الدستور في الباب الثاني منه، أسوة بما سبقه من الدساتير، بالحقوق الأساسية للإنسان. |
Nor should this question-raising serve as an alibi for inaction and paralysis: in extreme situations like the one in Kosovo, priority must always be given to human beings. | UN | كما أن طرح الأسئلة على هذا النحو ينبغي ألا يستخدم عذرا للتراخي والشلل: ففي الحالات القصوى مثل الحالة في كوسوفو، يجب إيلاء الأولوية دوما للإنسان. |
Peace will remain our strategic choice and that of all peoples who aspire to a bright future in which peace, security and prosperity prevail for human beings everywhere. | UN | وسيظل هذا السلام خيارنا الاستراتيجي وخيار الشعوب المتطلعة إلى غد مشرق يعمه السلام والأمن والازدهار للإنسان في كل مكان. |
Above all, it is the basic dignity as human beings that must be universally recognized and respected. | UN | وقبل كل شيء، يجب الاعتراف الشامل بالكرامة الأساسية للإنسان بوصفه بشرا واحترام هذه الكرامة. |
Scorsese, you do it to humans all day long. | Open Subtitles | سكورسيزي، يمكنك أن تفعل ذلك للإنسان طوال اليوم. |
The data however, are not adequate for providing quantitative estimates of the risk to humans. | UN | ومع ذلك فإن البيانات غير كافية لتقديم تقييمات كمية عن المخاطر بالنسبة للإنسان. |
Its conclusions were that chrysotile asbestos was carcinogenic to humans and that there was no threshold of exposure below which asbestos did not pose carcinogenic risks. | UN | وقد خلص هذا التقييم إلى أن أسبست الكريسوتيل يسبب السرطان للإنسان وأنه لا توجد عتبة للتعرض لا يثير الأسبست دونها مخاطر الإصابة بالسرطان. |
Your pronounced browridge is suggestive of Neanderthal man, so yes. | Open Subtitles | ان حركة اليد هذه توحي للإنسان البدائي نعم هكذا |
doesn't take too long for a man to become animal,no? | Open Subtitles | لا يستغرق الوقت للإنسان حتى يصبح حيواناً ، أترى؟ |
He was a model of a modest and sincere human being. | UN | وكان نموذجا للإنسان المتواضع المخلص المتعاون. |
It is always in a permanent state of transformation, thanks to freedom, the defining element of the human being. | UN | كما أنه في حالة تحول دائم بفضل الحرية، وهي العنصر المحدد للإنسان. |
Our consideration of migration should also address the individual's moral and material concerns. | UN | كما ينبغي أن تكون للإنسان وبالإنسان، بانشغالاته المادية والمعنوية وغيرها. |
But we are also more aware than ever of the precarious situation of human life and capacity of the Earth to support life. | UN | لكننا أصبحنا أيضا أكثر وعيا من أي وقت مضى بالحالة الهشة للأحوال المعيشية للإنسان وقدرة الأرض على ضمان استمرارية الحياة. |
Introduction: The mission of The Humane Society of the United States (HSUS) is to create a humane and sustainable world for animals and people. | UN | تتمثّل مهمة جمعية الرفق بالحيوان بالولايات المتحدة في تهيئة بيئة رؤوفة ومستدامة للإنسان والحيوان. |
Prostitution is never acceptable; it demeans and dehumanizes the person and human sexuality. | UN | البغاء غير مقبول إطلاقاً؛ فهو يحط من شأن المرء ومن شأن الحياة الجنسية للإنسان ويجردهما من إنسانيتهما. |
Prior to that, the Constitution of Lebanon and its statutes had confirmed the generally recognized rights of mankind and the citizens of modern States. | UN | وهو كان قد كرس، قبل ذلك، عبر دستوره وقوانينه وأنظمته الحقوق المتعارف عليها لﻹنسان والمواطن في الدول الحديثة. |
They furthermore urged the Government to treat all persons deprived of their liberty with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. | UN | كما حثتها على أن تعامل جميع الأشخاص الذين حُرموا من حريتهم بإنسانية وأن تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان. |
Economic growth is a strong engine for human well-being. | UN | إن النمو الاقتصادي أداة قوية لتحقيق الرفاهية للإنسان. |