"للإنهاء" - Translation from Arabic to English

    • termination
        
    • exit
        
    • to finish
        
    • drawdown
        
    • susceptibility
        
    A number of authorities recognize this type of instrument as being unqualified for termination in time of an armed conflict. UN ويقر عدد من الكتاب ذوي الحجة بهذا النوع من الصكوك باعتباره نوعا غير مرشح للإنهاء وقت النزاع المسلح.
    A number of authorities recognize this type of instrument as being unqualified for termination in time of an armed conflict. UN ويقر عدد من الكتاب ذوي الحجة بهذا النوع من الصكوك باعتباره نوعاً غير مرشح للإنهاء وقت النزاع المسلح.
    Other cases of termination, withdrawal or suspension UN الحالات الأخرى للإنهاء أو الانسحاب أو تعليق النفاذ
    Ultimately, it should culminate in an exit strategy. UN وينبغي أن تفضي أخيرا إلى استراتيجية للإنهاء.
    I need two minutes to finish, and I will show you my work order. Open Subtitles أحتاج فقط دقيقتين للإنهاء ثم أريك أمر العمل
    There are guidelines for medical personnel to follow when a demand for termination is made within sixteen weeks of the pregnancy. UN وهناك مبادئ توجيهية للموظفين الطبيـين لاتباعها عند التقدم بطلب للإنهاء في غضون ستة عشر أسبوعا على الحمل.
    The Indicia of susceptibility of Multilateral Treaties to Suspension or termination. UN `4` العلامات الدالة على قابلية المعاهدات المتعددة الأطراف لتعليق التنفيذ أو للإنهاء.
    However, it would be useful to merge into draft article 4 a nonexhaustive list of categories of treaties which were, in principle, not susceptible to termination or suspension in case of armed conflict. UN ومن ناحية ثانية، سيكون من المفيد إدراج قائمة غير شاملة بفئات المعاهدات التي تُعد من حيث المبدأ غر قابلة للإنهاء أو التعليق في حالات الصراع المسلح، في مشروع المادة 4.
    Draft article 4. The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN مشروع المادة 4 دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النزاع المسلح
    The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة النزاع المسلح
    :: Second: The existence of an armed conflict is the legal cause of the termination or suspension, but no notice is given at any stage. UN :: ثانيا: وجود نزاع مسلح هو السبب القانوني للإنهاء أو التعليق، لكن لم يوجه أي إخطار في أي مرحلة من المراحل.
    The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    The indicia of susceptibility to termination or suspension of treaties in case of an armed conflict UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    The parties thus agreed to terminate the distributorship agreement and entered into a termination agreement to resolve a number of outstanding issues. UN وبناء عليه، اتفق الطرفان على إنهاء اتفاق التوزيع وأبرما اتفاقا للإنهاء بغرض حل عدد من المسائل العالقة.
    A preference was expressed for reinserting a reference to " subject matter " as it provided guidance on the content of treaties susceptible to termination. UN وأعرب عن تفضيل إعادة إدراج إشارة إلى ' ' الموضوع``، لأنه يقدم توجيها بشأن مضمون المعاهدات القابلة للإنهاء.
    In addition to the selection of cases, there were other ways to prioritize by using tools for early termination of investigations. UN وبالإضافة إلى اختيار الحالات، هناك وسائل أخرى لتحديد الأولويات باستخدام أدوات للإنهاء المبكر للتحقيقات.
    There is legislation establishing the boundaries for voluntary termination of pregnancy. UN 65- وهناك تشريع ينص على الحدود المفروضة للإنهاء الطوعي للحمل.
    Net savings owing to early termination UN الوفورات الصافية نتيجة للإنهاء المبكر
    Improved controls over pledges and budgeting have been implemented and an exit strategy has also been prepared. UN وقد تم تنفيذ ضوابط أفضل بالنسبة للتبرعات المعلنة والميزنة كما تم إعداد استراتيجية للإنهاء.
    Accordingly, each peacekeeping mission should have a clear time frame and exit strategy. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يحدد لكل بعثة من بعثات حفظ السلام إطار زمني واضح واستراتيجية للإنهاء.
    I know, but it takes like nine hours to finish, and the sound of the fan drives me crazy. Open Subtitles أعلم هذا لكنها تأخذ 9 ساعات للإنهاء وصوت المروحة يثير أعصابي
    The Council notes the importance of MINUSTAH planning for future drawdown and reconfiguration as progress is made in building the capacity of the Haitian National Police. UN ويشير المجلس إلى أهمية تخطيط بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للإنهاء التدريجي وإعادة التشكيل في المستقبل، مع توالي إحراز تقدم في بناء قدرة الشرطة الوطنية الهايتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more