It is necessary to increase that assistance in accordance with the agreement reached at the Monterrey Conference. | UN | فيلزم أن تُزاد تلك المساعدة وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر مونتيري. |
The Government of the republic of Kosovo is determined to implement the rule of law in those communes and engage in effective border and customs control, in full compliance with the agreement reached in Brussels and the Ahtisaari document. | UN | تعتزم حكومة جمهورية كوسوفو تنفيذ سيادة القانون في تلك المجتمعات المحلية والمشاركة في مراقبة فعالة للحدود والجمارك، امتثالا تاما للاتفاق الذي تم التوصل إليه في بروكسل ووثيقة أهتيساري. |
Over the past six months, there has been no progress towards the disarming of Palestinian militias, in accordance with the agreement reached in the Lebanese National Dialogue of 2006 that Palestinian militias outside the camps would be disarmed. | UN | وعلى مدى الأشهر الستة الماضية، تجاه نزع سلاح الميليشيات الفلسطينية، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال الحوار الوطني اللبناني في عام 2006 والقاضي بنزع سلاح الميليشيات الفلسطينية خارج المخيمات. |
In accordance with the agreement reached earlier at the informal plenary meeting, may I take it that the Conference decides to adopt for its 1999 session the same agenda as in 1998, which is before you? | UN | وفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في وقت سابق في الجلسة العامة غير الرسمية هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر أن يقر لدورته لعام 1999 نفس جدول الأعمال الذي أقر عام 1998 المعروض عليكم؟ |
(iii) In accordance with the agreement reached at UNCTAD IX, UNCTAD's technical assistance should be directed towards developing countries with the greatest need. | UN | `3` وطبقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الأونكتاد التاسع ينبغي أن تتجه المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد صوب البلدان النامية التي تكون في أشد الحاجة إليها. |
(iii) In accordance with the agreement reached at UNCTAD IX, UNCTAD's technical assistance should be directed towards developing countries with the greatest need. | UN | `3` وطبقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الأونكتاد التاسع ينبغي أن تتجه المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد صوب البلدان النامية التي تكون في أشد الحاجة إليها. |
In accordance with the agreement reached earlier, at the informal plenary meeting, may I take it that the Conference decides to adopt for its 2002 session the agenda contained in document CD/WP.523, which is before you. | UN | وفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الجلسة العامة غير الرسمية، هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر أن يعتمد في دورته لعام 2002 جدول الأعمال الوارد في الوثيقة CD/WP.523، التي أمامكم؟ |
In accordance with the agreement reached during the second session of the High-level Committee, the structure of its third session consisted of the Committee in plenary meeting and only one working group, and this practice has been followed for subsequent sessions. | UN | ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال الدورة الثانية للجنة تكوّن هيكل الدورة الثالثة للجنة الرفيعة المستوى من جلسة عامة وفريق عامل واحد فقط، وقد اتبعت هذه الممارسة خلال الدورات اللاحقة. |
In accordance with the agreement reached earlier at the informal plenary meeting, may I take it that the Conference decides to adopt for its 2003 session the agenda contained in document CD/WP.529, which is before you? | UN | هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يقرر أن يعتمد لدورته لعام 2003 جدول الأعمال الوارد في الوثيقة CD/WP.529 المعروضة عليكم، وذلك وفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الجلسة العامة غير الرسمية؟ |
57. In accordance with the agreement reached at the first part of the session, the Committee on Information opened its resumed nineteenth session on 3 September. | UN | ٥٧ - طبقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الجزء اﻷول من الدورة، افتتحت لجنة اﻹعلام دورتها التاسعة عشرة المستأنفة في ٣ أيلول/سبتمبر. |
57. In accordance with the agreement reached at the first part of the session, the Committee on Information opened its resumed nineteenth session on 3 September. | UN | ٥٧ - طبقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الجزء اﻷول من الدورة، افتتحت لجنة اﻹعلام دورتها التاسعة عشرة المستأنفة في ٣ أيلول/سبتمبر. |
In accordance with the agreement reached between the delegations of the four countries offering to host the Convention secretariat, it was therefore possible to arrive at a consensus proposal that the city of Bonn should be chosen as the headquarters of the Convention secretariat. | UN | ووفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه بين وفود البلدان اﻷربعة التي عرضت استضافة أمانة الاتفاقية، أمكن بالتالي التوصل إلى اقتراح بتوافق اﻵراء بأن يتم اختيار مدينة بون كمقر ﻷمانة الاتفاقية. |
For that reason, we were pleased to join the consensus in support of the agreement reached on the financing of the International Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | لذا، فقد كان من دواعي سرورنا أن ننضم إلى توافق اﻵراء تأييدا للاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
It was now up to the General Assembly to formalize the agreement reached at the third ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting on that issue, held in Busan, and to approve the establishment of the Platform. | UN | والأمر متروك الآن للجمعية العامة لإعطاء الطابع الرسمي للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الاجتماع الحكومي الدولي والمتعدد الجهات الثالث المخصص لهذا الموضوع، المعقود في بوسان، والموافقة على إنشاء المنبر. |
In comparing the income with the related expenses, it is noted that contributions are generally received in lump sums for the entire project, whereas the delivery may take several years in accordance with the agreement reached with the donors. | UN | ولدى مقارنة الدخل مع النفقات ذات الصلة، يلاحظ أن الاشتراكات ترد عادة في شكل مبالغ إجمالية تخص المشروع برمته في حين أن الإنجاز قد يستغرق عدة سنوات وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه مع الجهات المانحة. |
It was also agreed that, in accordance with the agreement reached at the twentieth session of ISAR, the secretariat should convene small working groups to assess the need for revising the Guidance for Level 2 and Level 3 SMEs and providing update reports to ISAR as necessary. | UN | كما تم الاتفاق على أنه ينبغي للأمانة، وفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدورة العشرين للفريق، أن تشكل أفرقة عاملة صغيرة لتقييم مدى الحاجة لتنقيح الإرشادات الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من المستويين 2 و3، وتقديم تقارير مستوفاة إلى الفريق، حسب الاقتضاء. |
Likewise, Mexico attaches great importance to the agreement reached during the summit to finalize a comprehensive convention on the rights of persons with disabilities. | UN | وعلى غرار ذلك، تولي المكسيك أهمية بالغة للاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة، لوضع اللمسات الأخيرة على الاتفاقية الشاملة الخاصة بحقوق المعاقين. |
(q) The Governor of Khartoum State formed the state Government after the adoption of the state constitution according to the agreement reached. | UN | (ف) قام والي ولاية الخرطوم بتشكيل حكومة الولاية بعد إقرار دستور الولاية وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه. |
(b) The Governor of Khartoum State formed the state Government after the adoption of the state constitution according to the agreement reached. | UN | (س) قام والي ولاية الخرطوم بتشكيل حكومة الولاية بعد إقرار دستور الولاية وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه. |
10. Mr. MUÑOZ (Spain), speaking on behalf of the European Union, said that his delegation was satisfied with the agreement that had been reached and regarded it as an acceptable basis for the financing of the Tribunal. | UN | ١٠ - السيد مونوز )اسبانيا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فأعرب عن ارتياح وفده للاتفاق الذي تم التوصل إليه وقال إن وفده يعتبر الاتفاق أساسا مقبولا لتمويل المحكمة. |
The establishment of the Financing for Development Office, within the Department of Economic and Social Affairs was considered as an important measure for ensuring that the consensus agreement reached in Monterrey would be followed up effectively. | UN | واعتُبر إنشاء مكتب تمويل التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تدبيرا هاما يكفل المتابعة الفعالة للاتفاق الذي تم التوصل إليه في مونتيري. |