"للاتفاق المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • the Agreement on
        
    • the Agreement relating to the
        
    • the agreement regarding the
        
    • the agreement for
        
    • agreement on the
        
    • their Agreement on
        
    The Committee agreed by consensus that that act was a serious violation of the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. UN واتفقت آراء أعضاء اللجنة على أن هذا العمل يمثّل انتهاكا خطيرا للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Two alleged violations of the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies were considered. UN ونُظر في عمليتي انتهاك مفترضتين للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    Encouraging the efforts at reducing the military assets in line with the Agreement on Subregional Arms Control, UN وإذ تشجع الجهود الرامية إلى تخفيض العتاد العسكري وفقا للاتفاق المتعلق بتحديد اﻷسلحة على الصعيد دون اﻹقليمي،
    Japan has already notified the Secretary-General of its consent to the provisional application of the Agreement relating to the implementation of part XI, effective from the date of the Convention's entry into force, and participated in the first session of the Authority held in Jamaica. UN لقد أبلغت اليابان اﻷمين العام فعلا بموافقتها على التطبيق المؤقت للاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر، اعتبارا من بدء نفاذ الاتفاقية، وشاركت في الدورة اﻷولى التي عقدتها السلطة في جامايكا.
    12. Calls on ECOMOG, in accordance with the agreement regarding the respective roles and responsibilities of UNOMIL and ECOMOG in the implementation of the Cotonou Agreement, to take necessary action to provide security for UNOMIL observers and civilian staff; UN ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛
    We also need to accelerate the implementation of the development mandate of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. UN ونحتاج أيضا إلى تسريع تنفيذ الولاية الإنمائية للاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية.
    A public copy remains in Sierra Leone, in accordance with the Agreement on the Residual Special Court. UN وما زالت نسخة عامة في سيراليون، وفقا للاتفاق المتعلق بالمحكمة الخاصة للمهام المتبقية.
    the Agreement on Agriculture would have an important impact on the way agricultural policies developed in future. UN وسيكون للاتفاق المتعلق بالزراعة أثر مهم في أسلوب إعداد السياسات الزراعية في المستقبل.
    He explained the key features of the Agreement on Trade-Related Investment Measures. UN وأوضح السمات الرئيسية للاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    the Agreement on Trade-related Intellectual Property Rights (TRIPs) should provide a major stimulus to FDI. UN وينتظر للاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة أن يشكل حافزا رئيسيا للاستثمار اﻷجنبي.
    And I should like to ask Mr. Hurd how much longer it is going to be before the United Kingdom complies with the Agreement on joint use of Gibraltar airport. UN وأود أن أسأل السيد هيرد عما يلزم أن يمضي من الزمن قبل أن تمتثل المملكة المتحدة للاتفاق المتعلق بالاستخدام المشترك لمطار جبل طارق.
    Underlining the great importance that the General Assembly attaches to the early conclusion of the Agreement on a firm and lasting peace as the culmination of the process of negotiated settlement of the armed confrontation in Guatemala, UN وإذ تؤكد اﻷهمية الكبرى التي تعلقها الجمعية العامة على اﻹبرام في وقت مبكر للاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم بوصفه ذروة عملية التسوية التفاوضية للمجابهة المسلحة في غواتيمالا،
    " 6. Urges the Government of El Salvador and the FMLN strictly to comply with the'Agreement on a timetable for the implementation of the most important agreements pending'; UN " ٦ - يحث حكومة السلفادور والجبهة على الامتثال بدقة " للاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ أهم الاتفاقات المعلقة " ؛
    While noting that in implementation of the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area a number of Palestinian prisoners had been released, the Committee noted that this release was partial and conditional. UN ولئن أحاطت اللجنة علما بإطلاق سراح عدد من السجناء الفلسطينيين تنفيذا للاتفاق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا، فقد لاحظت أن إطلاق السراح هذا كان جزئيا ومشروطا.
    In this connection, concern emerged among some developing countries over the implications of the early harvest of the Agreement on Trade Facilitation for the remaining negotiating agenda under a single undertaking. UN وفي هذا السياق، أبدت بعض البلدان النامية قلقها إزاء آثار النتائج المبكرة للاتفاق المتعلق بتيسير التجارة على بنود التفاوض الأخرى بموجب مبدأ التعهد الواحد.
    24. The provisional application of the Agreement relating to the implementation of Part XI of UNCLOS terminated on the date of its entry into force, 28 July 1996. UN ٢٤ - انتهى التطبيق المؤقت للاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية يوم بدء نفاذه، في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    24. The provisional application of the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention terminated on the date of its entry into force, 28 July 1996. UN ٢٤ - انتهى التطبيق المؤقت للاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية يوم بدء نفاذه في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Given the importance of the Convention for the management of the world's oceans, universal acceptance of this instrument is important. This includes universal adherence to the Agreement relating to the implementation of Part XI of the Convention. UN ونظــرا ﻷهميــة هذه الاتفاقية في إدارة محيطات العالــم، فإن القبول العالمي لهذا الصك يتسم باﻷهمية وذلك يشمل الامتثال للاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية وتنفيذه.
    12. Calls on ECOMOG, in accordance with the agreement regarding the respective roles and responsibilities of UNOMIL and ECOMOG in the implementation of the Cotonou Agreement, to take necessary action to provide security for UNOMIL observers and civilian staff; UN ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛
    “12. Urges the Economic Community of West African States Monitoring Group, in accordance with the agreement regarding the respective roles and responsibilities of the Mission and the Economic Community of West African States Monitoring Group in the implementation of the Cotonou Agreement (S/26272), to take necessary action to provide security for observers and civilian staff of the Mission; UN " ١٢ - يحث فريق الرصد على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن للمراقبين والموظفين المدنيين بالبعثة وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272)؛
    Calls upon the Economic Community of West African States Monitoring Group, in accordance with the agreement regarding the respective roles and responsibilities of the Mission and the Economic Community of West African States Monitoring Group in the implementation of the Cotonou Agreement, to take necessary action to provide security for observers and civilian staff of the Mission; UN " ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن للمراقبين والموظفين المدنيين في البعثة وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛
    7. They charged the Committee's Bureau with the task of approaching the United Nations with a view to finalizing the agreement for the funding of military exercises and peacekeeping operations proposed for Central Africa by the Committee at its tenth special meeting. UN ٧ - وكلفوا مكتب اللجنة بالقيام بمساع لدى اﻷمم المتحدة لوضع الصيغة النهائية للاتفاق المتعلق بتمويل العمليات العسكرية وعمليات السلام في وسط أفريقيا، التي قررها الاجتماع الاستثنائي العاشر للجنة.
    " The Council reiterates its demand that the Sudan and South Sudan urgently redeploy their security forces immediately from the Abyei Area in accordance with their Agreement on Temporary Arrangements for the Administration and Security of the Abyei Area of 20 June 2011 and resolution 1990 (2011). UN " ويكرر المجلس مطالبته السودان وجنوب السودان بالعمل عاجلا على إعادة نشر قواتهما الأمنية فورا من منطقة أبيي وفقا للاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي المبرم بينهما في 20 حزيران/يونيه 2011() ولأحكام القرار 1990 (2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more