"للاجتماعات التي تعقد" - Translation from Arabic to English

    • for meetings held
        
    • of the meetings
        
    • of meetings held
        
    (i) Interpretation: provision of interpretation services for meetings held at and away from Headquarters; UN ' 1` الترجمة الشفوية: تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقد في المقر وخارجه؛
    (i) Interpretation: provision of interpretation services for meetings held at and away from Headquarters; UN `1 ' الترجمة الشفوية: تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقد في المقر وخارجه؛
    (i) Interpretation: provision of interpretation services for meetings held at and away from Headquarters; UN ' 1` الترجمة الشفوية: تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقد في المقر وخارجه؛
    Supporting the sustained efforts of the Secretary-General and of his Special Representative with the assistance of the Group of Friends of the Secretary-General as well as the Russian Federation in its capacity as facilitator and of the OSCE, underlining the increased importance of the meetings in the Geneva format as the forum for meaningful political dialogue, UN وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة فريق أصدقاء الأمين العام، وكذلك جهود الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسِّرة وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإذ يؤكد الأهمية المتزايدة للاجتماعات التي تعقد في إطار آلية جنيف بوصفها محفلا لإجراء حوار سياسي ذي مغزى؛
    Supporting the sustained efforts of the Secretary-General and of his Special Representative with the assistance of the Group of Friends of the Secretary-General as well as the Russian Federation in its capacity as facilitator and of the OSCE, underlining the increased importance of the meetings in the Geneva format as the forum for meaningful political dialogue, UN وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة فريق أصدقاء الأمين العام، وكذلك جهود الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسِّرة وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإذ يؤكد الأهمية المتزايدة للاجتماعات التي تعقد في إطار آلية جنيف بوصفها محفلا لإجراء حوار سياسي ذي مغزى؛
    The Board noted that a limited exercise had been undertaken in 1995 by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to determine the comparative costs of meetings held in New York, Geneva and Vienna, but the results were not conclusive. UN ولاحظ المجلس أن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات قام في عام ١٩٩٥ بعملية محدودة لتحديد التكاليف المقارنة للاجتماعات التي تعقد في نيويورك وجنيف، وفيينا، ولكن النتائج لم تكن نهائية.
    (i) Interpretation: provision of interpretation services for meetings held at and away from Headquarters; UN ' 1` الترجمة الشفوية: تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقد في المقر وخارجه؛
    (ii) Interpretation: provision of interpretation services for meetings held at and away from Headquarters; UN ' 2` الترجمة الشفوية: تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقد في المقر وخارجه؛
    (iv) Coordination of remote translation for meetings held away from Nairobi and the electronic transmission of documentation; generation of workload statistics; ensuring the uploading of documents of the United Nations Office at Nairobi onto the Official Document System; UN ' 4` تنسيق أنشطة الترجمة من بعد للاجتماعات التي تعقد خارج نيروبي، وإرسال الوثائق إلكترونياً؛ وإنتاج إحصاءات عن عبء العمل؛ وكفالة تحميل وثائق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على نظام الوثائق الرسمية؛
    (iv) Coordination of remote translation for meetings held away from Nairobi and the electronic transmission of documentation; generation of workload statistics; ensuring the uploading of documents of the United Nations Office at Nairobi onto the Official Document System; UN ' 4` تنسيق أنشطة الترجمة من بعد للاجتماعات التي تعقد خارج نيروبي، ونقل الوثائق إلكترونيا؛ وإنتاج إحصاءات عن عبء العمل؛ وكفالة تحميل وثائق مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على نظام الوثائق الرسمية؛
    Review of programme budget implications of host-country agreements for meetings held away from established headquarters UN استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على الاتفاقات مع البلدان المضيفة بالنسبة للاجتماعات التي تعقد خارج المقار الثابتة
    (i) Interpretation. Provision of interpretation services for meetings held at and away from Headquarters; UN ' ١` الترجمة الشفوية - تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقد في المقر وخارجه؛
    (i) Interpretation. Provision of interpretation services for meetings held at and away from Headquarters; UN ' ١` الترجمة الشفوية - تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقد في المقر وخارجه؛
    for meetings held at Headquarters, it is estimated that $135,300 would be required for the travel and subsistence of 30 substantive staff from offices away from Headquarters. UN وبالنسبة للاجتماعات التي تعقد في المقر، وتشير التقديرات إلى أنه سيلزم رصد مبلغ ٣٠٠ ١٣٥ دولار لسفر وبدل إقامة ٣٠ من موظفي الخدمات الفنية من مكاتب من خارج المقر.
    (Percentage of staffing for meetings held away from established headquarters location) UN (النسبة المـئوية للموظفين المخصصين للاجتماعات التي تعقد خارج مواقع المقار القائمة)
    for meetings held every fortnight with each of the parties at the working level; no Blue Line subcommittee held as bilateral meetings were sufficiently constructive and effective; a total of 17 Blue Line marking visits were made with either the Lebanese Armed Forces or the Israel Defense Forces UN للاجتماعات التي تعقد كل أسبوعين مع كل من الطرفين على مستوى العمل؛ ولم تعقد اجتماعات للجنة الفرعية المعنية بالخط الأزرق لأن الاجتماعات الثنائية كانت بناءة وفعالة بما فيه الكفاية؛ وأجري ما مجموعه 17 زيارة لترسيم الخط الأزرق مع القوات المسلحة اللبنانية أو قوات الدفاع الإسرائيلية
    26. With regard to the use of the proximity rule to achieve the most efficient servicing package for meetings held away from the relevant headquarters, the Group agreed with the Advisory Committee on the need for a breakdown of the actual savings achieved in 2012 under the regular budget by using that rule. UN 26 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق باستخدام قاعدة الجوار لتحقيق أكفـأ مجموعة خدمات للاجتماعات التي تعقد بعيدا عن المقر ذي الصلة، تتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية بشأن ضرورة تقديم تفاصيل الوفورات الفعلية التي تحققت في عام 2012 في إطار الميزانية العادية عن طريق استخدام هذه القاعدة.
    The members of the Council encourage the President of the Council to provide sufficient time for the meetings and to provide to the other members of the Council a summary of the meetings with troop and policecontributing countries that are held before the Council discusses mandate renewals or modifications. UN ويشجع أعضاء المجلس رئيس المجلس على إتاحة وقت كاف للاجتماعات وعلى تقديم موجز للاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة قبل أن يناقش المجلس تجديد الولاية أو تعديلها إلى أعضاء المجلس الآخرين.
    Supporting the sustained efforts of the SecretaryGeneral and of his Special Representative for Georgia, with the assistance of the Group of Friends of the SecretaryGeneral on Georgia, as well as the Russian Federation in its capacity as facilitator, and of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and underlining the increased importance of the meetings in the Geneva format as the forum for meaningful political dialogue, UN وإذ يؤيد الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لجورجيا بمساعدة مجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بجورجيا، وكذلك جهود الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسرة وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإذ يشدد على الأهمية المتزايدة للاجتماعات التي تعقد في إطار آلية جنيف بوصفها منتدى لإجراء حوار سياسي ذي مغزى،
    Supporting the sustained efforts of the Secretary-General and of his Special Representative with the assistance of the Group of Friends of the Secretary-General as well as the Russian Federation in its capacity as facilitator and of the OSCE, underlining the increased importance of the meetings in the Geneva format as the forum for meaningful political dialogue and welcoming the Georgian and Abkhaz renewed commitment to this process, UN وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة فريق أصدقاء الأمين العام، وكذلك جهود الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسِّرة، وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإذ يؤكد الأهمية المتزايدة للاجتماعات التي تعقد في إطار آلية جنيف بوصفها منتدى لإجراء حوار سياسي ذي مغزى، وإذ يرحب بتجديد الجانبين الجورجي والأبخازي التزامهما بهذه العملية،
    The Advisory Committee was also informed, upon inquiry, that more efforts are being made to broaden the use of remote translation of in-session documentation of meetings held away from established headquarters. UN ثامنا - ٦٢ وأبلغت اللجنة بناء على استفسارها، أنه يجري بذل جهود إضافية للتوسع في استخدام الترجمة التحريرية من بعد للوثائق التي تصدر أثناء الدورة للاجتماعات التي تعقد خارج المقار الثابتة.
    At its annual coordination meeting in June 2010, it had adopted a " proximity rule " for servicing of meetings held away from the four duty stations. UN واعتمدت الإدارة في اجتماعها التنسيقي السنوي، المعقود في حزيران/يونيه 2010، مبدأ ' ' قاعدة الجوار`` فيما يتعلق بتقديم الخدمات للاجتماعات التي تعقد خارج مراكز العمل الأربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more